Springseeker French translation

Alan Walker

Translate to

Je me souviens quand ils racontaient des histoires
I remember when they told stories
À propos d'un autre monde, à propos d'un monde perdu
About a different world, about a lost world
Une époque où personne ne regardait
A time when no one was watching
Et quand les rues nous appartenaient
And when the streets belonged to us
Quand le ciel appartenait aux oiseaux
When the skies belonged to the birds
Et les arbres étaient vivants dans le vent
And the trees were alive in the wind
Une époque où nos pensées nous appartenaient.
A time when our thoughts were our own
Une époque où nous pouvions choisir notre propre voie
A time when we could choose our own path
Histoires d'un monde différent où tout le monde était libre
Stories of a different world where everyone was free

La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la
La-la-la

Et puis je me demande
And then I wonder
Si tout cela était vrai, comment en sommes-nous arrivés là ?
If that was all true, how did we end up here?
Comment peut-on perdre quelque chose d'aussi beau ?
How can we lose something so beautiful
Venir dans un endroit où règne une telle noirceur et une telle destruction ?
Coming to a place where something so dark and destructive?
N'était-ce qu'un rêve ?
Was it all just a dream?
N'était-ce qu'un conte de fées inventé pour nous donner de l'espoir ?
Was it all just a made up fairy tale to give us hope?
Ou bien nous sommes-nous égarés et avons-nous détruit notre monde ?
Or did we lose our way and destroy our world?
Existe-t-il un moyen de rentrer chez nous ?
Is there a path for us back home?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch