Translate to
¿Te estreso?
Do I stress you out?
No llevo mi suéter correctamente
My sweater is on backwards and inside out
Y dices "tan apropriada"
And you say, "How appropriate"
No quiero analizar todo hoy
I don′t want to dissect everything today
No quiero separarte, ves, pero no puedo evitarlo
I don't mean to pick you apart you see, but I can′t help it
Y me voy antes de que la raza empieza
And there I go jumping before the gunshot has gone off
Castígame si quieres
Slap me with the splintered ruler
Y eso me bajaría si ya no me hubiera bajado
And it would knock me to the floor if I wasn't there already
Si solamente pudiera cazar el cazador
If only I could hunt the hunter
Y todo que quiero de verdad es paciencia
And all I really want is some patience
Una manera para calmar la voz enojada
A way to calm the angry voice
Y todo que quiero de verdad des deliverancia
And all I really want is deliverance
Ajá, ajá, ajá, ajá
Ah-ha-aah-ah-ah-ah
¿Te agoto?
Do I wear you out?
Te debes de preguntar porque soy tan incesante y hasta el cuello
You must wonder why I'm relentless and all strung out
Soy consumado por el frío de soledad
I′m consumed by the chill of solitary
Soy como Estella
I′m like Estella
Me gusta sacarlo y escupirlo
I like to reel it in and then spit it out
Tu apatía me frustra
I'm frustrated by your apathy
Y tengo miedo de la corrupción de ese mundo
And I am frightened by the corrupted ways of this land
Si solamente pudiera conocer al creador
If only I could meet the maker
Y soy fascinado por el hombre espiritual
And I am fascinated by the spiritual man
Me siento humilde por su naturaleza humilde, sí
I′m humbled by his humble nature, yeah
Y lo que no daría por encontrar un alma gemela
And what I wouldn't give to find a soulmate
Alguien más que capte esta idea
Someone else to catch this drift
Y daría cualquier cosa para conocer alguien familiar
And what I wouldn′t give to meet a kindred
Ajá, ajá, ajá, ajá
Ah-ha-aah-ah-ah-ah
Es bastante de mí, hablamos de ti un minuto
Enough about me, let's talk about you for a minute
Es bastante de ti, hablamos de la vida un rato
Enough about you, let′s talk about life for a while
Los conflictos, la locura y el sonido de las pretensiones cayendo
The conflicts, the craziness and the sound of pretences falling
Todo alrededor, todo alrededor, todo alrededor, todo alrededor, todo alrededor, todo alrededor
All around, all around, 'round, 'round, ′round, ′round
¿Porqué estás tan petrificado de silencio?
Why are you so petrified of silence?
¿Aquí está, puedes manejar esto?
Here, can you handle this?
¿Pensaste de tus cuentas, tu ex, tus vencimientos
Did you think about your bills, your ex, your deadlines
O cuando piensas que morirás?
Or when you think you're gonna die?
O esperaste la próxima distracción
Or did you long for the next distraction?
Y lo que necesito ahora es un relación intelectual
And all I need now is intellectual intercourse
Un alma para profundizar el mío
A soul to dig the hole much deeper
Y no tengo otro concepto del tiempo que el de morir
And I have no concept of time other than it is dying
Si solamente pudiera asesinar al asesino
If only I could kill the killer
Todo que quiero de verdad es algo paz
And all I really want is some peace, man
Un lugar para encontrar puntos comunes
A place to find a common ground
Todo que quiero de verdad es estar en la misma onda
And all I really want is a wavelength
Ajá, ajá, ajá, ajá
Ah-ha-aah-ah-ah-ah
Y todo lo que realmente quiero es un poco de consuelo
And all I really want is some comfort
Un manera de deslazar mis manos
A way to get my hands untied
Y todo que quiero de verdad es justicia
And all I really want is some justice
Ajá, ajá, ajá, ajá
Ah-ha-aah-ah-ah-ah
Y todo que quiero de verdad es paciencia
′Cause all I really want is some patience
Una forma de calmarme
A way to calm me down
Y todo que quiero de verdad des deliverancia
And all I really want is deliverance
Y algunos puntos en común
And some common ground
Y todo que quiero de verdad es justicia
And all I really want is some of your time
