Translate to
Closed. That door I closed
Cerré, esa puerta cerré
But I left the friendship open
Pero dejé abierta la amistad
I made a mistake
Me equivoqué
I hang the forgiveness mirror
Colgué el espejo del perdón
And no one looked
Y nadie se miró
Closed. That door I closed
Cerré, esa puerta cerré
I don't want to get out
Yo no quiero salir
The cold has dry up my garden outside
Fuera el frío ha secado mi jardín
The drum sounds ruthlessly outside
Fuera el tambor truena sin compasión
It is dying without your warmth
Se está muriendo sin tu calor
At the soul, at the instead
El alma en el en vez
If you feel otherwise...
Si sientes al revés
Always looking for who's wrong
Siempre buscando equivocados
To show them their failures and ours yesterday
Pa′ mostrarles su fracaso y nuestro ayer
Who's taking time from us both
Quién nos quita el tiempo a los dos
Who says that they wrote it
Quién dice que lo escribió
There's no destiny, it is you and it is me
Que no hay destino, eres tú y soy yo
It is no longer in God's hands
Ya no está en las manos de Dios
Nor in the signals of love
Ni en las señales de amor
There's no such thing as luck, it is you and me
No existe suerte, eres tú y yo
You and me
Tú y yo
There's no such thing as luck, love
No existe suerte, amor
Who says that I need to say, love
Quién dice que diga amor
Closed. That door I closed
Cerré, esa puerta cerré
But I don't scape the legion, apparently
Pero no me escapo a le legión, al parecer
I closed. But I don't know if it's for the best
Cerré, pero no sé si es mejor
To be outside or inside, I don't know
Estar fuera o dentro, no sé yo
But I am not scared of love
Pero no me da miedo el amor
Not scared of rumors
No me da miedo el rumor
It is a drop at the sea
Es una gota en el mar
It is a pothole at the flood
En un diluvio es un charco
Not scared of rumors
No me da miedo el error
Not scared of rumors
No me da miedo el rencor
The titan is a speech
Es un discurso el titán
It is a rope at a boat
Es una cuerda en un barco
Who's taking time from us both
Quién nos quita el tiempo a los dos
Who says that they wrote it
Quién dice que lo escribió
There's no destiny, it is you and it is me
Que no hay destino, eres tú y soy yo
It is no longer in God's hands
Ya no está en las manos de Dios
Nor in the signals of love
Ni en las señales de amor
There's no such thing as luck, it is you and me
No existe suerte, somos tú y yo
Who takes away our time (who takes away ours)
Quién nos quita el tiempo a los dos (quién nos quita)
Who says he wrote it (who says)
Quién dice que lo escribió (quién dice)
There is no destiny, it's you and me (it's you and me, love)
Que no hay destino, eres tú y soy yo (somos tú y yo amor)
It's no longer in God's hands (you and me)
Ya no está en las manos de Dios (tú y yo)
Not even in the signs of love (ohh it's you and me)
Ni en las señales de amor (ohh somos tú y yo)
There is no luck, it's you and me (and my destiny is you and me)
No existe suerte, somos tú y yo (y mi destino eres tú y yo)
Who's taking time from us both
Quién nos quita el tiempo a los dos (ohh)
Who says he wrote it (who says)
Quién dice que lo escribió (quién dice)
There is no destiny, it's you and me (it's you and me)
Que no hay destino, eres tú y soy yo (somos tú y yo)
It is no longer in God's hands
Ya no está en las manos de Dios (ohh)
Nor in the signals of love
Ni en las señales de amor
There's no such thing as luck, it is you and me
No existe suerte, somos tú y yo
There's no such thing as luck, it is you and me
La suerte no existe, somos tú y yo
Who says that I need to say, but not going around saying
Quién dice que diga pero sin andar diciendo
Who says that I need to say, love
Quién dice que diga amor
That you're my luck and I am, I am...
Que tú eres mi suerte y yo soy, yo soy
Who says that I need to say, but not going around saying
Quién dice que diga pero sin andar diciendo
