Translate to
Tu passeras, les temps passeront, les moments passeront, tu verras.
Pasaréis, pasarán los tiempos, se irán los momentos, ya lo veréis
Empires, guerres, baisers et partout où vous regardez, tout passera
Pasarán los imperios, las guerras, los besos y donde miréis
Les vers et les pourquoi resteront.
Quedarán los versos y los porqués
Rappelez-vous cette chanson.
Recuérdalo, esta canción
La musique n'est pas jouée.
La música no se toca
Vous voyez, les efforts et les mystères passeront six par six
Veréis, pasarán los empeños y los misterios de seis en seis
Et les siècles, les morts et les agités qui élèvent la voix
Y los siglos, los muertos, y los inquietos que alzan la voz
Nous allons tout passer et resterons
Pasaremos todos y quedarán
Rappelez-vous une chanson.
Recuérdalo, una canción
La musique n'est pas jouée.
La música no se toca
Et ce qui va dans le vent est le plus sûr, n'en doutez pas.
Y qué, lo que va en el viento es lo más seguro, no lo dudéis
Qui s'accroche au temps et reste éternel dans le cœur
Que se aferra al tiempo y se queda eterno en el corazón
Nous allons tout passer et resterons
Pasaremos todos y quedará
Rappelez-vous une chanson.
Recuérdalo, una canción
La musique n'est pas jouée.
La música no se toca
Il n'y a pas de loi!
Y no hay ley
Une émotion puissante que même le temps ne peut surmonter, il n'y a pas de loi
Poderosa emoción que ni el tiempo la vence, no hay ley
Ce que vous mangez à temps restera toujours.
Lo que améis en el tiempo, siempre quedará
Il restera quand nous ne sommes pas
Quedará cuando no estemos
Il restera quand vous n'êtes pas
Quedará cuando no estéis
La musique restera ...
Quedará la música
Et toujours la musique, vous la verrez.
Y siempre la música, verás
Longue vie à la musique sa majesté.
Larga vida a la música, su majestad
Ce Dieu a gardé la musique dans son immensité.
Que Dios guardó a la música en su inmensidad
Et il y aura de la musique quand il n'y aura personne à aimer
Y quedará la música cuando no haya a quién amar
La musique restera comme un réveil.
Quedará la música, como un despertar
Nous aurons la musique, c'est notre vérité.
Nos quedará la música, es nuestra verdad
La musique restera ... Il est le propriétaire.
Quedará la música, es el titular
Les inventions et le temps qui passe vous pèseront, vous ne le verrez pas.
Pesarán los inventos y el ir con los tiempos, no lo veréis
Le si je ne me connecte pas , les bandes plus larges et ceux d'entre vous qui courent
El "si no me conecto", las bandas más anchas y los que corréis
Passer les marques et les ibis
Pasarán las marcas y los eBays
Rappelez-vous que cette chanson
Recuerda que esta canción
c'est de la musique et ça flotte toujours.
Es música y siempre flota
Et ce qui va dans le vent est le plus sûr, n'en doutez pas.
Y qué, lo que va en el viento es lo más seguro, no lo dudéis
Qui s'accroche au temps et reste éternel dans le cœur
Que se aferra al tiempo y se queda eterno en el corazón
Nous allons tout passer et resterons
Pasaremos todos y quedará
Souvenirs et cette chanson.
Recuerdos y esta canción
La musique n'est pas jouée.
La música no se toca
Il n'y a pas de loi!
Y no hay ley
Une émotion puissante que même le temps ne peut surmonter, il n'y a pas de loi
Poderosa emoción que ni el tiempo la vence, no hay ley
Ce que vous mangez à temps restera toujours.
Lo que améis en el tiempo, siempre quedará
Quand nous ne sommes pas là
Cuando no estemos
Il restera quand vous n'êtes pas
Quedará cuando no estéis
La musique restera ...
Quedará la música
Et toujours la musique, vous la verrez.
Y siempre la música, verás
Longue vie à la musique sa majesté.
Larga vida a la música, su majestad
Ce Dieu a gardé la musique dans son immensité.
Que Dios guardó a la música en su inmensidad
Et il y aura de la musique quand il n'y aura personne à aimer
Y quedará la música cuando no haya a quién amar
La musique restera comme un réveil.
Quedará la música, como un despertar
Que la musique voyage vers l'éternité
Que viaje a la música en la eternidad
La musique restera ... Il est le propriétaire.
Que quedará la música, es el titular
Oh, hé, uh-huh, uh
Oh, ey, eh-eh-ah, uoh
Euh, hé, euh, mange
Eh, hey, eh, ea
Ce sera ...
(Quedará)
Ce sera ...
(Quedará)
Quand il n'y a pas
Cuando no haya
Qui aimer
A quién amar
Ce sera ...
(Quedará)
Ce sera ...
(Quedará)
Ce sera ...
(Quedará)
Il restera, il restera
Quedará, quedará
Et la musique restera ...
Y quedará la música
C'est une question de musique, réveille-toi maintenant
Se trata de la música, despierta ya
Longue vie à la musique sa majesté.
Larga vida a la música, su majestad
Ce Dieu a gardé la musique dans son immensité.
Que Dios guardó a la música en su inmensidad
Il y aura de la musique quand il n'y aura personne à aimer.
Quedará la música cuando no haya a quién amar
La musique restera comme un réveil.
Quedará la música como un despertar
Nous aurons la musique, c'est notre vérité.
Quedará la música es nuestra verdad
La musique n'est pas jouée, ce sera le titre
La música no se toca, será el titular
