Nena Portuguese translation

Alejandro Sanz

Translate to

Você sabe que só sabe se enrolar em novelos de lã.
Sabes que de ovillos solo sabes enredarte
e volante de corrida para trás e volante para a frente.
y carreras rueda atrás y rueda alante.
Sua atuação é sempre o centro das atenções.
Tu actuación siempre es el foco de atención,
Você me dá sua alma de papelão.
me entregas tu alma de cartón.
A poesia está nas ruas, sabia?
La poesía está en la calle, sabes.
E seus joelhos certamente sabem como dizer isso a eles.
Y de dilas tus rodillas si que saben
de distâncias... ir ao bar é uma jornada.
de distancias... que ir al bar es un viaje.
Você colocou em risco a saúde do profissional,
Te has llevado por delante la salud del practicante,
Você tem tecido suficiente para fazer sete ternos.
tienes tela para hacerte siete trajes.
Olha só, a poesia está na rua.
Mira tú, la poesía está en la calle.

Eles viajam empoleirados em suas botas.
Viajan subido a tus botas.
Eu pedi rosas e ontem.
Pido rosas y ayer.
A vida perdoa tudo.
La vida todo te lo perdona
Mas já não sei se consigo fazer isso sem querer.
pero yo ya no sé si puedo sin querer.
Garota, você nunca vai mudar, droga.
Nena, no cambiaras jamás, maldita sea.
Você está sempre se metendo em encrenca,
Tú siempre estás metiéndote en jardines,
Agindo como um adulto, desafiando as alturas,
jugando a ser mayor, retando a las alturas,
dobrando o calcanhar.
redoblando tu tacón.
Menina, você está sempre procurando encrenca.
Nena, tu siempre estás buscándote problemas,
E então você vem... dane-se sua arte, me pedindo perdão.
y luego vienes... maldito sea tu arte, pidiéndome perdón
E eu estarei aqui novamente para te perdoar.
y yo estaré de nuevo aquí para perdonarte.

Olha só, mais desastres cabem na palma da sua mão.
Mira, caben en la palma de tu mano más desastres
Que discurso digno de um charlatão.
que discurso en la boca del farsante.
Para você, tudo é um jogo sem roteiro.
Para ti todo es un juego sin guión,
Sempre se desviando do roteiro...
salirte siempre del renglón...
E que o sol nasça sobre Alicante.
y salga el sol por Alicante.
E você acaba ficando com o pior de cada turma.
Y te vas con lo peor de cada clase
Experimente, não custa tentar.
a probar, que por probar no pasa nada.
E ao tentar, você perdeu a melhor parte.
Y probando te perdiste lo mejor,
A vida estava por toda parte.
la vida estaba alrededor
Mas você nunca descobriu.
pero tú nunca te enteraste
Você está perdendo a melhor parte, isso é um absurdo.
que te pierdes lo mejor, un disparate.

E coloque uma chave naquela boca,
Y ponte una llave en esa boca,
Dê um basta nos seus pés.
ponle un freno a tus pies.
Acalma essa cabecinha agitada,
Calma tu cabecita loca,
que tantas dúvidas...
que tan duda...
Não é tão difícil assim.
que tan difícil no es.

Garota, você nunca vai mudar, droga.
Nena, no cambiaras jamás, maldita sea.
Você está sempre se metendo em encrenca,
Tú siempre estás metiéndote en jardines,
Agindo como um adulto, desafiando as alturas,
jugando a ser mayor, retando a las alturas,
dobrando o calcanhar.
redoblando tu tacón.
Menina, você está sempre procurando encrenca.
Nena, tu siempre estás buscándote problemas,
E então você vem... dane-se sua arte, me pedindo perdão.
y luego vienes... maldito sea tu arte, pidiéndome perdón
E eu estarei aqui novamente para te perdoar.
y yo estaré de nuevo aquí para perdonarte.

Menina, você está sempre procurando encrenca.
Nena, tu siempre estás buscándote problemas,
E aí você aparece... droga, leetras.com, sua arte, pedindo perdão.
y luego vienes... maldito sea leetras.com tu arte, pidiéndome perdón
E eu estarei aqui novamente para te perdoar.
y yo estaré de nuevo aquí para perdonarte.

Powered by musixmatch