Eternity French translation

Alex Warren

Translate to

Entends le tic-tac de l'horloge sur le mur
Hear the clock tickin′ on the wall
Je perds le sommeil, je perds la trace des larmes que je pleure
Losin' sleep, losin′ track of the tears I cry
Chaque goutte est une cascade
Every drop is a waterfall
Chaque respiration est une pause dans le courant de retour
Every breath is a break in the riptide

Oh, ça fait combien de temps ? Je ne sais pas.
Oh, how long has it been? I don't know

Mais cela semble être une éternité
But it feels like an eternity
Depuis que je t'ai ici avec moi
Since I had you here with me
Puisque j'ai dû apprendre à être
Since I had to learn to be
Quelqu'un que tu ne connais pas
Someone you don't know
Être avec toi au paradis
To be with you in paradise
Ce que je ne sacrifierais pas
What I wouldn′t sacrifice
Pourquoi as-tu dû courir après la lumière ?
Why′d you have to chase the light
Quelque part où je ne peux pas aller ?
Somewhere I can't go?
Alors que je marche seul dans ce monde
As I walk this world alone
Alors que je marche seul dans ce monde
As I walk this world alone

Un autre aperçu de ce qui aurait pu être (ooh)
Another glimpse of what could′ve been (ooh)
Un autre rêve, une autre façon dont cela n'a jamais existé
Another dream, another way that it never was
Retomber dans le désert (ooh)
Fallin' back in the wilderness (ooh)
Se réveiller, frotter du sel dans la coupure
Wakin′ up, rubbin' salt in the cut

Oh, ça fait combien de temps ? Je ne sais pas.
Oh, how long has it been? I don′t know

Mais cela semble être une éternité
But it feels like an eternity
Depuis que je t'ai ici avec moi
Since I had you here with me
Puisque j'ai dû apprendre à être
Since I had to learn to be
Quelqu'un que tu ne connais pas
Someone you don't know
Être avec toi au paradis
To be with you in paradise
Ce que je ne sacrifierais pas
What I wouldn't sacrifice
Pourquoi as-tu dû courir après la lumière ?
Why′d you have to chase the light
Quelque part où je ne peux pas aller ?
Somewhere I can′t go?
Alors que je marche seul dans ce monde (seul, seul)
As I walk this world alone (alone, alone)
Alors que je marche seul dans ce monde (seul, seul)
As I walk this world alone (alone, alone)

C'est une nuit sans fin, c'est un ciel sans étoiles
It's an endless night, It′s a starless sky
C'est un enfer que j'appelle chez moi (l'enfer que j'appelle chez moi)
It's a hell that I call home (hell that I call home)
C'est un long au revoir de l'autre côté
It′s a long goodbye on the other side
De la seule vie que je connaisse
Of the only life I know

Et ça semble être une éternité (hmm)
And it feels like an eternity (hmm)
Depuis que je t'ai ici avec moi
Since I had you here with me
Puisque j'ai dû apprendre à être (hmm)
Since I had to learn to be (hmm)
Quelqu'un que tu ne connais pas (whoa)
Someone you don't know (whoa)
Être avec toi au paradis
To be with you in paradise
Ce que je ne sacrifierais pas
What I wouldn′t sacrifice
Pourquoi as-tu dû courir après la lumière ?
Why'd you have to chase the light
Quelque part où je ne peux pas aller ?
Somewhere I can't go?
Alors que je marche seul dans ce monde
As I walk this world alone
Alors que je marche seul dans ce monde
As I walk this world alone

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch