Translate to
Je sais que ces choses ne sont pas typiques
I know these things aren′t typical
Je ne veux pas paraître difficile
I don't wanna come across difficult
J'aimerais pouvoir entrer dans ta tête
I wish I could climb inside of your head
Et vous rendre un peu moins malheureux
And make you a little less miserable
Je perds votre temps grâce à un métronome
I′m losing your time to a metronome
Je suis dans la pièce d'à côté avec un mégaphone.
I'm in the next room with a megaphone
Je sais que tu n'as pas entendu un mot de ce que j'ai dit.
I know you didn't hear a word that I said
J'essaie, j'essaie, j'essaie
I try, try, try
Comment conduire depuis le côté passager ?
How do I drive from the passenger side
Je me suis accroché fermement à une ligne téléphonique
I′ve been holdin′ on tight to a telephone line
Tu vis ton rêve, chérie, et le mien alors ?
Living your dream baby what about mine
Dis-moi que je suis à toi, je me demande ce que ça fait.
You tell me I'm yours wonder what it feels like
Ce que l'on ressent
What it feels like
Fuyons tout ça, juste pour le plaisir !
Let′s run from it all for the hell of it
Oh mon Dieu, remettez-moi dans mon élément
Oh, God put me back in my element
Nous parlons de choses que nous ne voulons pas aborder.
We talk about things we don't wanna address
Je suppose que je vais faire de la place pour l'éléphant.
I guess I′ll make room for the elephant
Mais le bruit des nuits sur la côte me manque.
But I miss the way the night sounds back on the coast
Danser dans le noir, griller le pain grillé
Up dancing with the lights out burning the toast
Oui, beaucoup de choses me manquent, mais c'est toi qui me manques le plus.
Yeah, I miss a lot of things but I miss you the most
Oui, j'essaie, j'essaie, j'essaie
Yeah I try, try, try
Comment conduire depuis le côté passager ?
How do I drive from the passenger side
Je me suis accroché fermement à une ligne téléphonique
I've been holdin′ on tight to a telephone line
Tu vis ton rêve, chérie, et le mien alors ?
Living your dream baby what about mine
Dis-moi que je suis à toi, je me demande ce que ça fait.
You tell me I'm yours wonder what it feels like
Ce que l'on ressent
What it feels like
J'ai mis mon cœur à nu sur un plateau d'argent.
I pour my heart out on a silver plate
Je mourrais pour toi, au fait.
I would die for you by the way
Cela ne vous dérangerait pas.
Not that you would mind
Mais j'essaie, j'essaie, j'essaie, j'essaie
But I try, try, try, try
Comment conduire depuis le côté passager ?
How do I drive from the passenger side
Je me suis accroché fermement à une ligne téléphonique
I've been holdin′ on tight to a telephone line
Tu vis ton rêve, chérie, et le mien alors ?
Living your dream baby what about mine
Dis-moi que je suis à toi, je me demande ce que ça fait.
You tell me I′m yours wonder what it feels like
Ce que l'on ressent
What it feels like
Tu vis ton rêve, chérie, et le mien alors ?
Living your dream baby what about mine
Dis-moi que je suis à toi, je me demande ce que ça fait.
You tell me I'm yours wonder what it feels like
