Gute Bekannte Portuguese translation

Alligatoah

Translate to

Me dê a mão, somos bons conhecidos
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Não há coerção, sem pensamentos inadequados
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Você sabe que de qualquer maneira não deixará marcas na areia
Du weißt, irgendwann verläuft es spurlos im Sande
Mas não importa, nós fomos bons conhecidos
Aber ist doch egal, wir war′n nur gute Bekannte

Eu não tenho amigos, tenho bons conhecidos
Ich habe keine Freunde, ich hab' gute Bekannte
Então não preciso os agradecer as flores
So muss ich mich bei keinem für die Blumen bedanken
Eu posso fazer uma visita, mas todo tímido e retraído
Ich kann Besuche empfangen, doch immer schüchtern und verkrampft
Você sacode os ombros, quer me abraçar
Hat deine Schulter gezuckt, wolltest du mich umarmen
Eu lhe dou a mão para cumprimentar
Ich schüttel′ dir die Hand
Sem risco, nunca estou de mau humor
Kein Risiko, ich bin nicht schlecht gelaunt
Emoções já utilizei todas na internet
Emotionen hab' ich alle schon im Internet verbraucht
Eu deixo o cômodo enquanto você fala de sua vida particular
Ich verlass' den Raum, redest du von deinem Privatleben
Não quero ninguém tão perto
Ich will keinem zu nahe treten
Você diz que gostaria de uma conversa por internet
Du sagst, dein Wunsch wäre ein Festnetzgespräch
Eu te escrevo um email e te deixo em cópia
Ich schreibe ′ne Rundmail und setz′ dich CC
Okay, você beijou a poha de um grupo inteiro de Hooligans
Okay, du knutschst eine ganze verdammte Hooliganbande
Não dói, somos apenas bons conhecidos, ei
Tut nicht weh, wir sind nur gute Bekannte, ey

Você me mantém, eu te mantenho
Du hältst mich, ich halte dich
Nós mantemos a distância
Wir halten uns auf Distanz
Você me mantém, eu te mantenho
Du hältst mich, ich halte dich
Nós mantemos a distância
Wir halten uns auf Distanz

Me dê a mão, somos bons conhecidos
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Não há coerção, sem pensamentos inadequados
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Você sabe que de qualquer maneira não deixará marcas na areia
Du weißt, irgendwann verläuft es spurlos im Sande
Mas não importa, nós fomos bons conhecidos
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte

Que absurdo, você sempre foi do mesmo jeito
Papperlapapp, du hast stets auf einer Stufe gestanden
Com bons conhecidos que entregam meu fast food
Mit guten Bekannten, wie meinem Fast-Food-Lieferanten
E você me presenteia um diamante de sangue
Und du schenkst mir einen Blutdiamanten
Mas eu te digo que deve ir assim como o farol de pedestre
Aber ich sag′ dir, dass du geh'n kannst, wie Fußgängerampeln
Assim amizades se tornam incômodos diários
Denn Freundschaften werden Alltagssorgen
Estou no norte gelado
Zieh′ ich in den kalten Norden
E você já pariu seu primeiro pirralho
Und hast du dein erstes Balg geworfen
Quando nos vemos, estouro champanhe, estou bêbado de álcool
Wenn wir uns seh'n, knall′n die Korken, ich bin breit vom Alk
Meu pedido de casamento é irônico em caso de dúvida
Mein Heiratsantrag ist ironisch im Zweifelsfall
A verdade traz suas consequências a minha resposta
Wahrheitsgehalt macht meine Antwort konsequent
Quanto o garçom pergunta: "Estão juntos ou separados?"
Wenn der Kellner fragt: "Zusamm' oder getrennt?"
Tudo acaba e vejo que essa vida não tem escrúpulos, aquela p*ta
Alles endet, und da kennt dieses Leben keine Skrupel, die Schlampe
Antes de eu perder o irmão e a tia, os chamo de bons conhecidos
Bevor ich Bruder und Tante verlier', nenn′ ich sie gute Bekannte

Você me mantém, eu te mantenho
Du hältst mich, ich halte dich
Nós mantemos a distância
Wir halten uns auf Distanz
Você me mantém, eu te mantenho
Du hältst mich, ich halte dich
Nós mantemos a distância
Wir halten uns auf Distanz

Me dê a mão, somos bons conhecidos
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Não há coerção, sem pensamentos inadequados
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Você sabe que de qualquer maneira não deixará marcas na areia
Du weißt, irgendwann verläuft es spurlos im Sande
Mas não importa, nós fomos bons conhecidos (Soli!)
Aber ist doch egal, wir war′n nur gute Bekannte (Soli!)
Ah, estou sozinho
Ah, ich bin allein
Solo! Para sempre...
Solo! Für immer...
Tão só!
So lonely!
Sinto sua falta
Ich vermisse dich
Pena.
Schade.

Powered by musixmatch