Teamgeist English translation

Alligatoah

Translate to

Check!
Check
You're one of us if you come with leash and dog
Du kommst mit Leine und Hund, dann bist du einer von uns
Do the dog salute and strengthen the community
Mach den Hundegruß und stärke den Gemeinschaftsverbund
Even Caesar had dogs according to legends
Schon Caesar hatte Hunde laut der Legenden
We are quasi his heirs, we are owner-humans
Wir sind quasi seine Erben, wir sind Herrchenmenschen
Beware of partnership with a cat slag
Hüte dich vor einer Partnerschaftsromanze mit einer Katzenschlampe

(…)
Das wär Rassenschande
(…)
Hundehalter, wir müssen uns widersetzen, jetzt
(…)
Katzenhalter nehmen uns die Tierarztplätze weg
(…)
Die könn ja Katzen streicheln, solang sie′s in ihrem Land machen
(…)
Hier brauchen sie klare Regeln - Zwangsjacken
(…)
Ich hab Angst, dass ich in zwei Jahren mit mei'm Labrador
(…)
Nicht mehr Gassi geh′, sondern auf's Katzenklo

Cat owners take the vet seats away
Und jetzt
They can pet cats, as long as they do it in their own country
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
Here they need clear rules - straitjackets!
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high wie ein Drache
I'm afraid I can't walk my Labrador but have to use the litter box in two years
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
No more going Gassi, but the litter box
Von allen guten Geistern verlassen
(…)
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
(…)
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high wie ein Drache
(…)
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
(…)
Von allen guten Geistern verlassen

And now
Dass ein Apfel auf dei'm Speiseplan ist macht dich gleich sympathisch
And now I throw a bottle but you stay a loser
Apfelesser, wir sind einzigartig, traditionsbewusst und doch modern
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern
But beneath the clouds are the fighting masses
Krankheiten kriegst du, wenn du Birnen verspeist
That have taken leave of their senses
Birnen verlieren, wenn man Äpfel mit Birnen vergleicht (ich schwöre)
And now I throw a bottle but you stay a loser
(…)
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
(…)
But beneath the clouds are the fighting masses
(…)
That have taken leave of their senses
(…)

You're even more sympathetic because of the apple on your menu
Warum sieht man Birnenesser nie mit ihren Impfpässen?
Apple eaters, we are unique, tradition-conscious but modern too
Wer eine Birne isst, der würde auch ein Kind essen
An apple a day keeps the doctor away
Wenn so ein Betrüger seinen Wohnort behält dreh ich durch
You get diseases when you eat pears
Wir sind nicht der Obstkorb der Welt
Pears lose when you compare apples with pears (I swear!)
Glaubst du, dass der Multivitamin-Irrwahn Glück bringt?
(…)
Dann bist du Wirtschaftsfrüchtling

Why do you never see pear eaters with their vaccination cards?
Und jetzt
Someone who eats a pear would eat a child too!
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
If such a fraudster can keep his residence
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high wie ein Drache
I go crazy - We aren't the fruit basket of the world!
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
Do you think the multivitamin madness brings luck?
Von allen guten Geistern verlassen
Then you are a economic fruit
(…)

And now
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
(…)

And now I throw a bottle but you stay a loser
Du wurdest wegen deiner Mütze verfolgt
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Jetzt bist du nicht mehr allein, wir tragen Mützen mit Stolz
But beneath the clouds are the fighting masses
Wir sind das Mützenvolk, wir singen Mützenlieder
That have taken leave of their senses
Ich hab den größten Bommel, ich bin der Mützenführer
(…)
Aber kauf nicht bei Hutträgern, auch nicht zum halben Preis (ihh!)

You were persecuted because of your hat
Die sind nicht alle gleich, doch fast alle gewaltbereit (jawohl!)
Now you're not alone anyomore, we wear hats with pride
Die sind im wahrsten Sinne unterbelichtet
We are the hat nation, we sing hat songs
Ich glaube, Hutträger haben uns′re Brunnen vergiftet
I've go the biggest pompom, I'm the hat leader
Glaubst du nicht? Google mal die Hutlüge
But don't buy from hat wearers, not for half the price as well (Eww!)
Oder Hut Süß, hol dir deine Wutschübe
(…)
Bei der Hutverbrennung ruft der Büttenredner
(…)
Wir sind nur besorgte Mützenträger

They aren't all the same but almost all of them are ready to use violence (Aye Aye Sir!)
Und jetzt
They are literally dense
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
I think hat wearers poisened our wells
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high wie ein Drache
You don't believe me? Google the hat lie
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
Or hat sweet, get your angerboosts
Von allen guten Geistern verlassen
At the hat combustion the carnival orator is shouting
(…)
"We are just worried hat wearers!"
(…)

And now
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
(…)

And now I throw a bottle but you stay a loser
(…)
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
(…)
But beneath the clouds are the fighting masses
(…)
That have taken leave of their senses
(…)

Powered by musixmatch