Translate to
(…)
Hey, Darling, du hast aus mei′m Leben eine Pony-Ranch geschaffen
(…)
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
(…)
Schließ die Augen und ich geb dir 'ne Million Handküsse
(…)
Du siehst gut aus, ich hab auch nich′ so hohe Ansprüche
close your eyes and I will give you millions of handkisses
Nein, ich lieb dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
(…)
Was man nich′ kann, sollte man besser lassen
(…)
Girl, lehn dich zurück, ich mach alles für dich
(…)
Wenn ich Zeit hab und es nicht zu anstrengend ist
(…)
Du bist nicht wie die ander′n, nich' so′n Modepüppchen
No, I love you so much, you don't even have to make food for me
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
you shouldn't do what you can't do anyways
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
girl, lean back, I'll do everything for you
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
if there is time and it's not too much work
(…)
(…)
Ich schau dir ins Gesicht und denk an Regenbögen
With big bbs, they are borne beautiful
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is störend
(…)
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzähl′n
(…)
Aber du wirst das bestimmt versteh'n
(…)
Schatz, es tut mir so leid
(…)
Du bist nur der Trostpreis
(…)
Und immer, wenn der Mond scheint
(…)
Denk ich, da is noch Luft nach oben
(…)
Und es tut mir so leid
(…)
Du bist nur der Trostpreis
(…)
Und immer, wenn der Mond scheint
(…)
Denk ich an die, die mir damals entflogen
(…)
Ach, alles halb so wild
(…)
Einem geschenkten Gaul...
(…)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen
Darling, I'm so sorry
Ich hätt halt lieber die andere genommen
You are only the consolation price
Man kann ja nich alles haben
And always when the moon shines
Keine Angst, ich verlass′ dich nich
I think there is still space to the top left
Du kennst doch mein' Kumpel hier
(…)
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
And I'm so sorry
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
You are only the consolation price
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
And always when the moon shines
Haben es länger versucht, doch ich hab festgestellt
I think about the ones who escaped me then
Der Toaster is intelligenter als du
(…)
Lieg wach jede Nacht mit dir Engel in mein′ Arm′
(…)
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
(…)
Als ich mal gesagt hab, dass keine so wie du ist
(…)
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
(…)
Und du hast echt gedacht, ich geh nich' ohne dich fort
(…)
Ich hab jetz′ eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
(…)
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
(…)
Ich fick in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
(…)
Schau, wie schön blau deine Augen sind
(…)
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
(…)
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
(…)
Lausemädchen, laufe Mädchen
(…)
Schatz, es tut mir so leid
don't you know my bro right here
Du bist nur der Trostpreis
he was a little bit more real to his girlfriend
Und immer, wenn der Mond scheint
(…)
Denk ich, da is′ noch Luft nach oben
darling, we had an awesome time
Und es tut mir so leid
went on vacation, lay on the beach
Du bist nur der Trostpreis
tried it for a longer time, but I had to realize
Und immer, wenn der Mond scheint
the toaster is more intelligent than you
Denk ich an die, die mir damals entflogen
I'm waking every night with you, angel, in my arms
So is das Leben
when you sleep, I always smash your mom
Man nimmt, was man kriegen kann
when I said that no girl is like you
Baby
I didn't know yet that you would gain 30 kilogram
Du guckst so komisch, was los?
and you really thought I wouldn't leave without you
Schatz, es tut mir so leid
but I have now a new one who aquires drugs cheap
Du bist nur der Trostpreis
ok, you're right, we actually had good times
Und immer, wenn der Mond scheint
I fuck your face and you eat my shit
Denk ich, da is noch Luft nach oben
Look how beautiful blue your eyes are
Und es tut mir so leid
Timi made your makeup with his fist
Du bist nur der Trostpreis
there are women like you in thousands of cities
Und immer, wenn der Mond scheint
(…)
Denk ich an die, die mir damals entflogen
(…)
(…)
Darling, I'm so sorry
(…)
You are only the consolation price
(…)
And always when the moon shines
(…)
I think there is still space to the top left
(…)
And I'm so sorry
(…)
You are only the consolation price
(…)
And always when the moon shines
(…)
I think about the ones who escaped me then
(…)
That's how life is
(…)
You take what you can get
(…)
Baby
(…)
You are looking weird, what's up?
(…)
Darling, I'm so sorry
(…)
You are only the consolation price
(…)
And always when the moon shines
(…)
I think there is still space to the top left
(…)
And I'm so sorry
(…)
You are only the consolation price
(…)
And always when the moon shines
(…)
I think about the ones who escaped me then
(…)
