Translate to
Under friends
Unter Freunden
Under friends
Unter Freunden
(Ah, ready, ready?)
(Ah, ready, ready?)
(Ey)
(Ey)
You apply at the leadership
Du bewirbst dich bei der Führungsriege
For a place in our circle of friends
Um einen Platz in unserm Freundeskreis
But this circle is pyramid
Doch dieser Kreis ist eine Pyramide
New here, fire away
Neu dabei, Feuer frei
Welcome to the gang, Gold-Card-Member
Willkommen in der Gang, Gold-Card-Member
Everybody get's a piece of the Folks's placenta
Jeder kriegt ′n Stück von der Volksplazenta
What, how can you not even have a dollar-cent, bruh?
Wie, du hast nicht mal einen Dollar-Cent, Bruh?
You've really changed
Du hast dich voll vеrändert
Make no mistakes in the probationary period
Mach keine Fеhler in der Probezeit
Or we'll thrown you into the pan like raw meat
Oder wir haun dich in die Pfanne so wie rohes Fleisch
Diggi, better you have some decency
Diggi, besser du Gepflogenheiten
'Cause the authorities are as cold as ice
Denn die Obrigkeit ist cold as ice
You're under friends, under friends
Du bist unter Freunden, unter Freunden
Don't you dare to walk around arrogantly
Untersteh dich, überheblich unterwegs zu sein
Under friends, you're under friends
Unter Freunden, du bist unter Freunden
Under tears, surrendered survival is easy
Unter Tränen, untergeben überlebst du leicht
Under us
Unter uns
(Hi, who?)
(Hi, wer?)
(Yes, yes)
(Ja, ja)
Come and tell us of your worst lies
Komm, erzähl von deinen schlimmsten Lügen
Here and today not a single word leaves this room
Hier und heut verlässt kein Mucks den Raum
But every room has it's back doors
Doch jeder Raum hat seine Hintertüren
If you act up, something will slip out
Muckst du auf, rutschst was raus
Slap on the ass, just making a joke
Klaps aufn Arsch, ich mach doch nur Spaß
You having fun? Power or fun?
Macht dir das Spaß? Macht oder Spaß
We shit in your face, a shit-gift
Wir kacken dir in deine Fresse, Geschenk-Kot
It's a prank, bro
It's a prank, bro
We've set fire to the retirement home
Wir haben im Altersheim Feuer gelegt
Bro, where's your loyalty?
Alter, wo bleibt deine Loyalität?
Friendship means when the worship the devil
Freundschaft bedeutet, dass wenn wir den Teufel anbeten
You have to give up your infant
Hast du dein′ Säugling zu geben
Fun or power? If you're not strong, you're alone
Spaß oder Macht? Bist du nicht hart, bist du allein
There's no "I" in "community", but there's a "mean" (hey)
Da ist kein "Ich" in "Gemeinschaft", aber ein "gemein" (hey)
If you'd be a friend then you'd insert dishwasher tabs, we
Wärst du ein Freund, würdest du dir jetzt Spülmaschinentabs einführen, wir
Don't laugh about you but over you
Lachen nicht über dich, sondern über dir
You're under friends, under friends
Du bist unter Freunden, unter Freunden
Don't you dare to walk around arrogantly
Untersteh dich überheblich unterwegs zu sein
Under friends, you're under friends
Unter Freunden, du bist unter Freunden
Under tears, surrendered survival is easy
Unter Tränen, untergeben überlebst du leicht
When it's freezing in winter
Wenn es im Winter friert
We'll then stand behind you
Dann stehn wir hinter dir
Strengthening your back
Stärken dich hinterrücks
Because there we're sheltered from the wind
Da sind wir windgeschützt
When you earn some profit
Wenn du Gewinn kassierst
We'll then stand behind you
Dann stehn wir hinter dir
Pulling on your pant leg
Ziehn dir am Hosenbein
So you stay on the ground
Dass du am Boden bleibst
Under friends, under friends
Unter Freunden, unter Freunden
Don't you dare to walk around arrogantly
Untersteh dich überheblich unterwegs zu sein
Under friends, you're far, far under friends
Unter Freunden, du bist weit, weit unter Freunden
Under tears, surrendered survival is easy
Unter Tränen, untergeben überlebst du leicht
Under us
Unter uns
Under us
Unter uns
