Translate to
Depuis qu'il me connais, il ne t'aime plus tant que ça
Desde que me conoce, ya no te ama tanto
Tu l'as laissé endormi seule, maintenant c'est moi qui la lève
La dejaste durmiendo sola, ahora yo la levanto
Elle avait froid et elle s'est emmitouflé dans mon manteau
Ella tenía frío y se arropó en mi manto
Avec moi elle s'est fait mal, mon frère, je ne suis pas un saint
Conmigo se dañó, mi herma, yo no soy santo
Rend toi compte que quand je suis là
Entérate que mientras yo esté aquí
Bébé, quand je suis là
Baby, mientras yo esté aquí
Personne ne te fera pleurer et personne ne vas rien te dire
Nadie te va a hacer llorar y nadie na te va a decir
Dis-lui que sans toi tu n'as pas de chance
Dile que sin ti no tiene suerte
Dis-lui que tu es la mienne, que je te laisse
Dile que eres mía, que te suelte
Il vit au passé, on est au présent
Él vive en el pasado, estamo en el presente
Quand il te demande si t'es seule, tu lui ments
Cuando te pregunta si estás sola, tú le miente′ (miente')
T'es passé de mode que vienne le suivant
Pasaste ′e moda, que venga el siguiente, oh-oh
Que tu te rende compte que pendant que je suis là
Que se entere que mientras yo esté aquí
Bébé, quand je suis là
Baby, mientras yo esté aquí
Personne ne va te faire pleurer
Nadie te va a hacer llorar
Personne ne va rien te dire (écoute, tu dois l'accepter)
Nadie na te va a decir (oye, tiene que aceptarlo)
Dis-lui que sans moi tu n'as pas de chance (maintenant t'es à moi)
Dile que sin ti no tiene suerte (ahora tú eres mía)
Dis-lui que tu es à moi, laisse-le partir (Tout-Puissant)
Dile que eres mía, que te suelte (Almighty)
Dis lui qu'il s'assoit et qu'il se mettent un pull qu'il y a substitution
Dile que se siente y se ponga sudadera, que hay substitution
T'as déjà perdu ton temps, et pour cette femme, il en faut beaucoup
Ya tú perdiste tu tiempo, y pa esa mujer se necesita mucho
Et c'est que ton Balen n'a plus le Ciaga
Y es que tu Balen ya no tiene el -ciaga
Et c'est que ton Versa n'a plus le Sace
Y es que tu Versa ya no tiene el -sace
Et le problème, c'est que tu ne l'as plus.
Y es que ya tú no la tienes a ella
Mais je lui ai donné mon ATH, ouais
Pero yo a ella le di mi ATH, yeh
Dis-moi qui a toi va te faire quelque chose
Dime quién a ti te va a hacer algo
Aujourd'hui je veux te faire du mal, on va fumer quelque chose
Hoy quiero dañarte, vamo a fumar algo
A ton ex on lui envoie une carte d'embargo
A tu ex le mandamo una carta de embargo
À ramasser
Pa que recoja
Célébrant mon championnat comme les chaussettes rouges
Celebrando mi campeonato como las Medias Roja'
Elle est comme les lumières que je la prend toujours même si elle vient rouge
Ella es como las luces, que siempre la cojo aunque venga de roja
Il ne lui manque rien
No le falta na (nada)
Il n'y a plus de larme
Ya no hay lágrima' (no hay)
Tu sors des épées, mais tu ne sais pas faire de l'escrime
Sacas espadas, pero no sabes esgrima
Nous sommes là-haut et il y a un parachute pour les chutes (pour tout).
Estamos arriba y pa las caídas hay paracaída′ (pa todo)
Mais on ne va pas tomber
Pero no vamo a caernos
Maintenant il faut qu'il nous voit et mettre de l'alcool sur tes blessures
Ahora les toca vernos y ponerle alcohol a tu herida
Il vit au passé, on est au présent
Él vive en el pasado, estamo en el presente
Quand il te demande si t'es seule, tu lui ments
Cuando te pregunta si estás sola, tú le miente′ (miente')
T'es passé de mode que vienne le suivant
Pasaste ′e moda, que venga el siguiente, oh-oh
Que tu te rende compte que pendant que je suis là
Que se entere que mientras yo esté aquí
Bébé, quand je suis là
Baby, mientras yo esté aquí
Personne ne vas te faire pleurer, personne ne va rien te dire
Nadie te va a hacer llorar, nadie na te va a decir
Dis-lui que sans toi tu n'as pas de chance
Dile que sin ti no tiene suerte
Dis lui que tu es la mienne, qu'avec moi tu te lâche (que t'es à mes côtés)
Dile que eres mía, que te suelte (que tú está' en mi lao)
Qu'il comprenne enfin, tu es de ma propriété
Que ya entienda, tú eres de mi propiedad
Le tipe continu de t'appeler autant a son âge
El tipo sigue llamando tanto a su maldita edad
Dis-lui la vérité, que tu ne pardonnes pas l'infidélité
Dile la verdad, que no perdonas la infidelidad
Le passé est le passé, et maintenant on est dans la réalité
Pasado es pasado, y ahora estamos en la realidad
Elle me donne pareil, je te fais un bisous dans le cou et je sens l'humidité
Lo mismo me da, te beso en el cuello y siento la humedad
Elle va au travail mouillée
Se va pa′l trabajo mojá
Elle me fait un bisou et me laisse la bouche rouge
Me besa y me deja la boca roja
Elle est pressée de venir
Loca de llegar pa que yo la coja
Elle fume et roule
Ella fuma y enrola alojá
Dans ta bouche j'arrive, si seulement, je la baise
En tu boca me vengo, ojalá, cógela
Ses cheveux se raidisses comme si elle était congelée
Se le paran los pelos como si ella está congelá
Depuis qu'il me connais, il ne t'aime plus tant que ça
Desde que me conoce, ya no te ama tanto
Tu l'as laissé endormi seule, maintenant c'est moi qui la lève
La dejaste durmiendo sola, ahora yo la levanto
Elle avait froid et elle s'est emmitouflé dans mon manteau
Ella tenía frío y se arropó en mi manto
Avec moi elle s'est fait mal, mon frère, je ne suis pas un saint
Conmigo se dañó, mi herma, yo no soy santo
Rend toi compte que quand je suis là
Entérate que mientras yo esté aquí
Bébé, quand je suis là
Baby, mientras yo esté aquí
Personne ne te fera pleurer et personne ne vas rien te dire
Nadie te va a hacer llorar y nadie na te va a decir
Dis-lui que sans toi tu n'as pas de chance
Dile que sin ti no tiene suerte
Dis-lui que tu es la mienne, que je te laisse
Dile que eres mía, que te suelte
C'est un changement radical
It's The Game Changer
Tout-Puissant
Almighty
Les choses de Kingz
Mambo Kingz
Coutume
Custom
Musique de Primo Boyz
Primo Boyz Music
Éduquer
Edup
L'industrie des immortels
La Industria ′e los Inmortales
