Footballer's Wife French translation

Amy Macdonald

Translate to

Oh, M. James Dean
Oh, Mr. James Dean
Il n'appartient à rien
He don′t belong to anything
Oh il est parti avant qu'ils ne l'ai pris,
Oh, he left before they could get him
Avec leurs manières, leurs mauvaises manières
With their ways, their wicked ways

Oh, Marilyn Monroe
Oh, Marilyn Monroe
Où êtes-vous allé?
Where did you go?
Je n'ai pas entendu toutes vos histoires
I didn't hear all your stories
Je n'ai pas vu toute votre gloire.
I didn′t see all your glory

Mais la femme de footballer raconte ses problèmes et conflits
But the footballers' wife tells her troubles and strife
Je m'en fiche juste à la fin qu'elle prétende
I just don't care, in the end who is she to pretend
qu'elle est l'une d'entre eux
That she′s one of them
Je ne pense pas.
I don′t think so

Et la fille de ce spectacle, oui celle que nous connaissons tous
And the girl from that show, yes the one we all know
Elle pense qu'elle est une sorte de star, oui vous savez qui vous êtes
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
Je ne pense pas.
I don′t think so
Je ne pense pas.
I don't think so

Oh Ginger Rogers, Fred Astaire
Oh Ginger Rogers, Fred Astaire
Voulez-vous danser pour moi parce que ça m'est égal
Won′t you dance for me, 'cause I just don′t care
de ce qui va se passer aujourd'hui, Je pense qu'il y a quelque chose de plus
What's going on today, I think there's something more
Quelque chose de plus
Something more

Et le vent me porte là où ils étaient avant
And I′m gone with the wind like they were before
Mais je me crois je pense qu'il y a quelque chose de plus
But I′m believing myself, I think there's something more
Il doit y avoir quelque chose de pluse, je pense qu'il y a quelque chose de plus,
There must be something more, I think there′s something more
Quelque chose de plus
Something more

Mais la femme de footballer raconte ses problèmes et conflits
But still the footballers' wife tells her troubles and strife
Je m'en fiche juste à la fin qu'elle prétende
I just don′t care in the end who is she to pretend
qu'elle est l'une d'entre eux
That she's one of them
Je ne pense pas.
I don′t think so

Et la fille de ce spectacle, oui celle que nous connaissons tous
And the girl from that show, yes the one we all know
Elle pense qu'elle est une sorte de star, oui vous savez qui vous êtes
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
Je ne pense pas.
I don't think so
Je ne pense pas.
I don′t think so

Oh je ne crois pas en leurs histoires
Oh, I don′t believe in the telling of your stories
Tout au long de votre vie, il y a juste quelque chose de peu attrayant
Throughout your life, there's just something unappealing it
qui ne m'attire pas
Don′t catch my eye
cela ne m'attire pas
It don't catch my eye

Oh je ne crois en la vente de tes gloires avant
Oh, I don′t believe in the selling of your glories before you
que tu quittes cette vie
Leave this life
Il y a tellement plus à voir, je ne crois pas
There's so much more to see, I don′t believe
C'est ainsi que le monde devrait être
This is how the world should be

Mais la femme de footballer raconte ses problèmes et conflits
But the footballers' wife tells her troubles and strife
Je m'en fiche juste à la fin qu'elle prétende
I just don't care in the end who is she to pretend
qu'elle est l'une d'entre eux
That she′s one of them
Je ne pense pas.
I don′t think so

Et la fille de ce spectacle, oui celle que nous connaissons tous
And the girl from that show, yes the one we all know
Elle pense qu'elle est une sorte de star, oui vous savez qui vous êtes
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
Je ne pense pas.
I don′t think so
Je ne pense pas.
I don't think so

Mais la femme de footballer raconte ses problèmes et conflits
The footballers′ wife tells her troubles and strife
Je m'en fiche juste à la fin qu'elle prétende
I just don't care in the end who is she to pretend
qu'elle est l'une d'entre eux
That she′s one of them

Powered by musixmatch