Translate to
Oh, Sr. James Dean
Oh, Mr. James Dean
Ele não pertence a nada
He don′t belong to anything
Oh, ele saiu antes que pudessem levá-lo
Oh, he left before they could get him
Com seus caminhos, seus maus caminhos
With their ways, their wicked ways
Ah, Marilyn Monroe
Oh, Marilyn Monroe
Onde você foi?
Where did you go?
Eu não ouvi todas as suas histórias
I didn't hear all your stories
Eu não vi toda sua glória
I didn′t see all your glory
Mas a esposa do jogador de futebol conta seus problemas e conflitos
But the footballers' wife tells her troubles and strife
Eu não me importo no final, quem é ela para fingir
I just don't care, in the end who is she to pretend
Que é um deles
That she′s one of them
Eu não penso assim.
I don′t think so
E a garota daquele show, sim aquela que todos nós conhecemos
And the girl from that show, yes the one we all know
Ela pensa que é um tipo de estrela, sim você sabe quem é você.
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
Eu não penso assim.
I don′t think so
Eu não penso assim.
I don't think so
Oh, Ginger Rogers, Fred Astaire
Oh Ginger Rogers, Fred Astaire
Vocês não vão dançar para mim, porque eu não me importo
Won′t you dance for me, 'cause I just don′t care
O que está acontecendo hoje, eu acho que há algo mais
What's going on today, I think there's something more
Algo mais.
Something more
E eu vou com os ventos como eles eram antes
And I′m gone with the wind like they were before
Mas estou acreditando em mim e eu acho que há algo mais
But I′m believing myself, I think there's something more
Deve haver algo mais, eu acho que há algo mais
There must be something more, I think there′s something more
Algo mais.
Something more
Mas a esposa do jogador de futebol conta seus problemas e conflitos
But still the footballers' wife tells her troubles and strife
Eu não me importo no final, quem é ela para fingir
I just don′t care in the end who is she to pretend
Que é um deles
That she's one of them
Eu não penso assim.
I don′t think so
E a garota daquele show, sim aquela que todos nós conhecemos
And the girl from that show, yes the one we all know
Ela pensa que é um tipo de estrela, sim você sabe quem é você.
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
Eu não penso assim.
I don't think so
Eu não penso assim.
I don′t think so
Oh, eu nao acredito no contar das suas histórias
Oh, I don′t believe in the telling of your stories
Ao longo de sua vida, há apenas alguma coisa desagradável
Throughout your life, there's just something unappealing it
Não me chama atenção
Don′t catch my eye
Nao me chama atenção
It don't catch my eye
Oh, eu não acredito na venda de suas glórias, antes de você
Oh, I don′t believe in the selling of your glories before you
Deixe essa vida
Leave this life
Há muito mais para ver, eu não acredito
There's so much more to see, I don′t believe
É assim que o mundo deveria ser
This is how the world should be
Mas a esposa do jogador de futebol conta seus problemas e conflitos
But the footballers' wife tells her troubles and strife
Eu não me importo no final, quem é ela para fingir
I just don't care in the end who is she to pretend
Que é um deles
That she′s one of them
Eu não penso assim.
I don′t think so
E a garota daquele show, sim aquela que todos nós conhecemos
And the girl from that show, yes the one we all know
Ela pensa que é um tipo de estrela, sim você sabe quem é você.
She thinks she's some kinda star, yes you know who you are
Eu não penso assim.
I don′t think so
Eu não penso assim.
I don't think so
Mas a esposa do jogador de futebol conta seus problemas e conflitos
The footballers′ wife tells her troubles and strife
Eu não me importo no final, quem é ela para fingir
I just don't care in the end who is she to pretend
Que é um deles
That she′s one of them
