In My Bed French translation

Amy Winehouse

Translate to

J'aimerais pouvoir dire que ça me brise le cœur.
Wish I could say it breaks my heart
Comme vous l'avez fait au début
Like you did in the beginning
Ce n'est pas que nous nous soyons éloignés.
It′s not that we grew apart
Un rossignol qui ne chante plus
A nightingale no longer singing

C'est quelque chose que je sais que tu ne peux pas faire.
It's something I know you can′t do
Sexe séparé avec émotion
Separate sex with emotion
Je dors seul, le soleil se lève
I sleep alone, the sun comes up
Tu t'accroches encore à cette idée
You're still clinging to that notion

Tout ralentit.
Everything is slowing down
Rivière sans retour
River of no return
Reconnaissez chacun de mes sons
Recognize my every sound
Il n'y a rien de nouveau à apprendre
There's nothing new to learn

Tu ne comprendras jamais ce que je pense.
You′ll never get my mind right
Comme deux navires qui se croisent dans la nuit
Like two ships passing in the night
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Nous voulons la même chose quand nous sommes allongés
Want the same thing when we lay
Sinon, la mienne est différente.
Otherwise mine′s a different way
C'est un chemin différent de celui que je prends.
It's a different way from where I′m going

Ah, c'est encore toi !
Oh, it's you again
Écoutez, ce n'est pas une réunion
Listen, this isn′t a reunion
Je suis désolée si je tourne la tête.
So sorry if I turn my head
Votre visage est familier
Yours is a familiar face
Mais cela ne rend pas votre endroit sûr.
But that don't make your place safe
Dans mon lit, mon lit, mon lit
In my bed, my bed, my bed

Je n'ai jamais pensé à ma mémoire
I never thought my memory
Ce que nous avions pouvait être envahi
Of what we had could be intruded
Mais je ne pouvais pas laisser faire.
But I couldn′t let it be
J'en avais autant besoin que vous.
I needed it as much as you did

Maintenant, ce n'est pas difficile à comprendre
Now it's not hard to understand
Pourquoi ne parlons-nous que la nuit ?
Why we just speak at night
Le seul moment où je te tiens la main
The only time I hold your hand
Il s'agit de trouver le bon angle.
Is to get the angle right

Tout ralentit.
Everything is slowing down
Rivière sans retour
River of no return
Tu reconnais chacun de mes sons
You recognise my every sound
Il n'y a rien de nouveau à apprendre
There's nothing new to learn

Tu ne comprendras jamais ce que je pense.
You′ll never get my mind right
Comme deux navires qui se croisent dans la nuit
Like two ships passing in the night
Dans la nuit, dans la nuit
In the night, in the night
Nous voulons la même chose là où nous sommes couchés
Want the same thing where we lay
Sinon, la mienne est différente.
Otherwise mine′s a different way
C'est un chemin différent de celui que je prends.
It's a different way from where I′m going

Ah, c'est encore toi !
Oh, it's you again
Écoutez, ce n'est pas une réunion
Listen, this isn′t a reunion
Je suis désolée si je tourne la tête.
So sorry if I turn my head
Votre visage est familier
Yours is a familiar face
Mais cela ne rend pas votre endroit sûr.
But that don't make your place safe
Dans mon lit, mon lit, mon lit ba ba dee dee
In my bed, my bed, my ba ba dee dee bed

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch