I Don’t Want to Be the One French translation

Anastacia

Translate to

ça fait longtemps que je n'ai pas coupé ton souffle
It′s been a long time since I took your breath away
je préfère être aveugle si je dois nous regarder disparaître
I'd rather be blind if I have to watch us fade
même si je sais que nous avons fini
Even though I know we′re through
je t'aime encore
I still love you
ça fait longtemps et je me bats pour affronter la journée
It's been a long time and I fight to face the day
la misère est si méchante et nous ne pouvons pas nous permettre de rester
Misery is so unkind and we can't afford to stay
perdu dans l'amour, je pleure, je n'arrive pas à cacher ça
Lost in love, I cry can′t seem to hide this
mais si tes mains sont les dernières je tiens
But if your hands are last I hold
je ne sais pas comment le laisser partir
I don′t how to let it go

Parce que je ne veux pas être le seul à rester c'est fini
'Cause I don′t wanna be the one to say it's over
donc tu vas devoir être celui parce qu'on dit que c'est fini
So you′re gonna have to be the one 'cause one we say it′s over
il n'y aura pas de retour en arrière donc j'attends juste ici dans le passé
There'll be no turning back so I just wait here in the past
et c'est tout ce que je peux faire parce que je ne t'aime pas
And that's all I can do ′cause I′m not through loving you

ça fait longtemps que je t'ai senti en moi
It's been a long time since I felt you look into me
Je ne peux pas le croire derrière ça ... mais maintenant tu regardes à travers moi
Can′t believe it behind that I... but now you look right through me
perdu dans l'amour, je pleure, je n'arrive pas à cacher ça
Lost in love, I cry can't seem to hide this
mais si tes mains sont les dernières je tiens
But if your hands are last I hold
je ne sais pas comment le laisser partir
I don′t how to let it go

Parce que je ne veux pas être le seul à rester c'est fini
'Cause I don′t wanna be the one to say it's over
donc tu vas devoir être celui parce qu'on dit que c'est fini
So you're gonna have to be the one ′cause one we say it′s over
il n'y aura pas de retour en arrière donc j'attends juste ici dans le passé
There'll be no turning back so I just wait here in the past
et c'est tout ce que je peux faire parce que je ne t'aime pas
And that′s all I can do 'cause I′m not through loving you

la douleur ne disparaît pas avec le travail de I
Pain don't go away with the work of I
maintenant je suis coincé dans le moment et je
Now I′m stuck in the moment And I
j'espère que tu dis que tu ne me quittes pas
Stay hoping you say you're not leaving me
et c'est tout ce que je peux faire parce que je ne t'aime pas
And that's all I can do ′cause I′m not through loving you

Parce que je ne veux pas être le seul à rester c'est fini
'Cause I don′t wanna be the one to say it's over
donc tu vas devoir être celui parce qu'on dit que c'est fini
So you′re gonna have to be the one 'cause one we say it′s over
il n'y aura pas de retour en arrière donc j'attends juste ici dans le passé
There'll be no turning back so I just wait here in the past
et c'est tout ce que je peux faire parce que je ne t'aime pas
And that's all I can do ′cause I′m not through loving you

c'est tout ce que j'appelle, je ne suis pas en t'aimant
It's all I can do, I′m not through loving you
tout ce que je peux faire, je ne suis pas en t'aimant
All I can do, I'm not through loving you

Powered by musixmatch