Why’d You Lie to Me French translation

Anastacia

Translate to

pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
on ne peut pas te faire confiance bon pour rien
Can't be trusted good for nothin′ type of brother
chaques choses que tu acclamé c'était un mensonge. ..mensonge
Everything you claim to be was a lie, lie
pourquoi tu m'as menti
Why'd you lie to me?
que tu as rampé, faufilé, dormi avec un autre
You'd been creeping, sneaking, sleeping with another
foiré il est temps de partir alors au revoir ... au revoir
Messed up, it′s time to leave so bye, bye

tu étais fatigué de me traité come une reine
You used to treat me like a queen
tu disais que j étais tout pour toi
Said I was your everything
tu m'a promis que tu ne tricherais jamais avec moi
Promised me that you would never cheat on me
mais j ai trouvé le numéro par terre
But I found a number on the floor
et je ne le prendrai plus
And I won′t take it no more
fait le sentir si fou
Made me feel so crazy
pensant que tu serais fidèle à moi oui
Thinking you'd be true to me, yeah

dis moi mon chéri vraiment tu pensais à ca
(Tell me, baby) did you really think that?
(je le ferais peut-être) je tourne l'autre joue et
(I would maybe) I turn the other cheek and
(laissez-moi jouer) je pensais que tu étais différent
(Let you play me) I thought you were different
Mais tu es comme les autres, c'est vrai !
But you′re like the rest, it's true

pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
on ne peut pas te faire confiance bon pour rien
Can't be trusted good for nothin′ type of brother
chaques choses que tu acclamé c'était un mensonge. ..mensonge
Everything you claim to be was a lie, lie
pourquoi tu m'as menti
Why'd you lie to me?
que tu as rampé, faufilé, dormi avec un autre
You'd been creeping, sneaking, sleeping with another
foiré il est temps de partir alors au revoir ... au revoir
Messed up, it′s time to leave so bye, bye, yeah

woah, la dernière fois que tu m'as joué comme un idiot
Oh, last time you played me like a fool
maintenant il est temps que je perde mon sang-froid
Now it′s time I lose my cool
ce n'est pas possible que tu es une autre chance
Ain't no way you′ll ever get another chance
pourquoi prétends-tu être si vrai
Why do you just claim to be so true
quand je t'ai donné mon monde
When I gave my world to you?
tout ce que tu veux faire c'est traîner au bord de la ligne
All you wanna do is hang out on the edge of the line

dis moi mon chéri vraiment tu pensais à ca
(Tell me baby) did you really think that?
(je le ferais peut-être) je tourne l'autre joue et
(I would maybe) I turn the other cheek and
(laissez-moi jouer) mais je l'ai retourné pour toi
(Let you play me) oh, but I flipped it up for you

pourquoi tu m'as menti
Why'd you lie to me? (Uh)
on ne peut pas te faire confiance bon pour rien
Can′t be trusted good for nothin' type of brother
chaques choses que tu acclamé c'était un mensonge. ..mensonge
Everything you claim to be was a lie, lie
pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
que tu as rampé, faufilé, dormi avec un autre
You'd been creeping, sneaking, sleeping with another (ay, yeah)
foiré il est temps de partir alors au revoir ... au revoir
Messed up, it's time to leave so bye, bye

dis moi mon chéri vraiment tu pensais à ca
(Tell me baby) did you really think that?
(je le ferais peut-être) je tourne l'autre joue - haha
(I would maybe) I turn the other cheek, haha
(laisse-moi me sentir) oh mais je l'ai retourné pour toi
(Let you feel me) oh, but I flipped it up for you

pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
(Pourquoi as-tu, pourquoi as-tu, pourquoi as-tu dû me mentir ?) Pourquoi m'as-tu menti ?
(Why'd you, why′d you, why'd you have to lie to me?) Why′d you lie to me?
(Pourquoi as-tu, pourquoi as-tu, pourquoi as-tu dû me mentir ?)
(Why'd you, why′d you, why'd you have to lie to me?)
(Pourquoi as-tu, pourquoi as-tu, pourquoi as-tu dû me mentir ?) Pourquoi as-tu, pourquoi m'as-tu menti ?
(Why'd you, why′d you, why′d you have to lie to me?) Why'd you, why′d you lie to me?

pourquoi tu m'as menti
Why'd you lie to me?
on ne peut pas te faire confiance bon pour rien
You can′t be trusted good for nothin' type of brother
chaques choses que tu acclamé c'était un mensonge. ..mensonge
Everything you claim to be was a lie, lie
pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
que tu as rampé, faufilé, dormi avec un autre
You'd been creeping, sneaking, sleeping with another
foiré il est temps de partir alors au revoir ... au revoir
Messed up, it's time to leave so bye, bye, yeah

pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
on ne peut pas te faire confiance bon pour rien
You can′t be trusted good for nothin' type of brother
chaques choses que tu acclamé c'était un mensonge. ..mensonge
Everything you claim to be was a lie, lie
pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
Tu t'es glissé, tu t'es faufilé, tu as couché avec un autre (avec un autre)
You'd been creeping, sneaking, sleeping with another (with another)
Tu as foiré, il est temps de partir alors au revoir, au revoir (alors, tu as foiré, tu as foiré avec moi)
Messed up, it′s time to leave so bye, bye (so, you messed up, you messed up with me)

Pourquoi m'as-tu menti ? (Ne me quitte pas, whoa)
Why'd you lie to me? (Don′t leave me, whoa)
on ne peut pas te faire confiance bon pour rien
You can't be trusted good for nothin' type of brother
chaques choses que tu acclamé c'était un mensonge. ..mensonge
Everything you claim to be was a lie, lie
pourquoi tu m'as menti
Why′d you lie to me?
que tu as rampé, faufilé, dormi avec un autre
You′d been creeping, sneaking, sleeping with another
C'est foiré, il est temps de partir, alors au revoir (donc au revoir), au revoir (au revoir, au revoir)
Messed up, it's time to leave so bye (so bye), bye (bye, bye)

Powered by musixmatch