Caruso French translation

Andrea Bocelli

Translate to

Là où la mer scintille
Là dove il mare luccica
Et le vent crie fort
E grida forte il vento
Il y a une ancienne terrasse
C′è una vecchia terrazza
Près du golfe de Surriento
Vicino al golfo di Surriento
Un homme embrasse une fille
Un uomo abbraccia una ragazza
Après avoir pleuré
Dopo che aveva pianto
Puis il s'éclaircit la gorge
Poi si schiarisce la voce
Et le chant commence
Ed incomincia il canto

Je t'aime tellement
Te voglio bene assaje
Mais c'est tellement bon, tu sais
Ma tanto, tanto bene, sai
C'est une chaîne maintenant
È 'na catena ormai
Ça dissout le sang dans les veines, tu sais
Che scioglie il sangue dint′ 'e vene, sai

Il a vu les lumières au milieu de la mer
Vide le luci in mezzo al mare
Il pensait aux nuits là-bas en Amérique
Pensò alle notti là in America
Mais ce n'étaient que des lampes
Ma erano solo le lampare
Dans le sillage blanc d'une hélice
Nella bianca scia d'un′elica

Il a entendu la douleur dans la musique
Sentì il dolore nella musica
Il s'est levé du piano
S′alzò dal pianoforte

Mais quand il a vu la lune sortir d'un nuage
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Même la mort lui paraissait plus douce
Gli sembrò più dolce anche la morte

Il a regardé la fille dans les yeux
Guardò negli occhi la ragazza
Ces yeux verts comme la mer
Quegli occhi verdi come il mare
Puis soudain une larme est sortie
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Et il pensait qu'il se noyait
E lui credette d′affogare

Je t'aime tellement
Te voglio bene assaje
Mais c'est tellement bon, tu sais
Ma tanto, tanto bene, sai
C'est une chaîne maintenant
È 'na catena ormai
Ça dissout le sang dans les veines, tu sais
Che scioglie il sangue dint′ 'e vene, sai

Le pouvoir des paroles
Potenza della lirica
Où chaque drame est un faux
Dove ogni dramma è un falso
Cela avec un peu de maquillage et des expressions faciales
Che con un po′ di trucco e con la mimica
Tu peux devenir quelqu'un d'autre
Puoi diventare un altro
Mais deux yeux te regardent
Ma due occhi che ti guardano
Si proche et vrai
Così vicini e veri
Ils te font oublier les mots
Ti fan scordare le parole
Ils confondent les pensées
Confondono pensieri

Alors tout est devenu petit
Così diventò tutto piccolo
Même les nuits là-bas en Amérique
Anche le notti là in America
Tu te retournes et vois ta vie
Ti volti e vedi la tua vita
Comme la traînée blanche d'une hélice
Come la bianca scia d'un'elica

Mais oui, c'est la vie qui se termine
Ma sì, è la vita che finisce
Mais il n'y a pas beaucoup réfléchi
Ma lui non ci pensò poi tanto
En fait, il se sentait déjà heureux
Anzi, si sentiva già felice
Et sa chanson commença
E incominciò il suo canto

Je t'aime tellement
Te voglio bene assaje
Mais c'est tellement bon, tu sais
Ma tanto, tanto bene, sai
C'est une chaîne maintenant
È ′na catena ormai
Cela dissout le sang dans les veines, tu sais
Che scioglie o sangue dint′ 'e vene, sai

Je t'aime tellement
Te voglio bene assaje
Mais c'est tellement bon, tu sais
Ma tanto, tanto bene, sai
C'est une chaîne maintenant
È ′na catena ormai
Cela dissout le sang dans les veines, tu sais
Che scioglie o sangue dint' ′e vene, sai

Powered by musixmatch