Translate to
Eu já sei que o mundo era e sempre será uma merda.
Que el mundo fue y será una porquería ya lo sé
Em 510 e também em 2000.
En el quinientos diez y en el dos mil también
Sempre existiram vigaristas, maquiavélicos e golpistas.
Que siempre ha habido chorros, maquiavelos y estafados
Felizes e amargos, valores e dobro
Contentos y amargados, valores y doblé
Mas o século XX é uma exibição
Pero que el siglo veinte es un despliegue
Ninguém pode mais negar sua insolente maldade.
De maldad insolente ya no hay quien lo niegue
Vivemos chafurdando em um merengue.
Vivimos revolcaos en un merengue
E, na mesma lama, todos se ajudam mutuamente.
Y en un mismo lodo todos manos se dan
Hoje em dia, descobriu-se que ser honesto é o mesmo que ser um traidor.
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor
Ignorante, sábio, vigarista, pretensioso, trapaceiro
Ignorante, sabio, chorro, pretencioso, estafador
Tudo continua igual, nada melhorou.
Todo es igual, nada es mejor
O mesmo vale para um burro como para um grande professor.
Lo mismo un burro que un gran profesor
Não há adiamentos, o que mais poderia haver, e não há classificação.
No hay aplazados, qué va a haber, ni escalafón
Os imorais nos tornaram todos iguais.
Los inmorales nos han igualao
Se alguém vive na mentira
Si uno vive en la impostura
E outro se esforça em sua ambição.
Y otro afana en su ambición
Não importa se ele é padre ou vendedor de colchões.
Da lo mismo que sea cura, colchonero
Rei de paus, patife ou clandestino
Rey de bastos, caradura o polizón
O que vai acontecer?
Qué va a ser
Que falta de respeito, que afronta à razão!
Qué falta de respeto, qué atropello a la razón
Qualquer um pode ser um cavalheiro, qualquer um pode ser um ladrão.
Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón
Misturado com Toscanini, Scarface e Napoleão
Mezclao con Toscanini, Scarface y Napoleón
E eu sou até Marimón, Gatica e San Martín
Y hasta estoy Marimón, Gatica y San Martín
Assim como na vitrine desrespeitosa das lojas de penhores.
Igual que en la vidriera irrespetuosa de los cambalaches
A vida foi entrelaçada e ferida por uma espada sem rebites.
Se ha mezclao la vida y herida por un sable sin remaches
Veja a Bíblia chorando ao lado de um aquecedor de água.
Ve llorar la Biblia junto a un calefón
Século XX, uma mistura problemática e febril.
Siglo veinte, cambalache problemático y febril
Quem não chora não é alimentado, e quem não rouba é tolo.
El que no llora no mama y el que no afana es un gil
Vai em frente, vai em frente!
Dale nomás, dale que va
Nos encontraremos lá no forno.
Que allá en el horno se vamo′ a encontrar
Não pense mais nisso, apenas dê um passo para o lado.
No pienses más, echate a un lao
Ninguém se importa se você nasceu honesto.
Que a nadie importa si naciste honrao
Se for a mesma pessoa que trabalha
Si es lo mismo el que labura
Noite e dia como um boi
Noche y día como un buey
Aquele que vive de migalhas
Que el que vive de la miga
Aquele que mata, aquele que cura ou aquele que está fora da lei.
El que mata, que el que cura o está fuera de la ley
