Translate to
Quand je t'ai rencontré, tu ne sortais plus.
Cuando te conocí, ya no salías
Avec celui qui t'avait abandonné
Con el primero que te había abandonado
Ça ne vaut pas la peine d'en parler
No vale la pena hablar
De ces années révolues
De aquellos años pasados
Quand je t'ai rencontré, tu ne sortais plus.
Cuando te conocí, ya no salías
Avec ce garçon marié
Con aquel chico casado
Je t'avais promis de la quitter
Que te prometía que la dejaría
Et il n'avait toujours pas divorcé.
Y todavía no se había divorciado
Quand je t'ai connue
Cuando te conocí
tu sortais avec un du peu d'amis que tu avais
Salías con un amigo de los pocos que tenía
Tu étais la meilleure chose qui lui soit arrivée dans sa vie.
Eras lo mejor de su vida
Mais tu étais ce que j'avais de meilleur.
Pero fuiste lo mejor de la mía
Quand je t'ai connue
Cuando te conocí
j'ai regardé à travers un trou dans ton pantalon
Miré por un agujero en tus pantalones
et deux ans après
Y dos años después
tu prennais déjà toutes les décisions
Ya tomabas todas las decisiones
Quand je t'ai connue
Cuando te conocí
je t'ai reconnue grâce à tes bottes
Te reconocí por tus botas
et pendant que tu buvais du tequila
Y mientras tomabas tequila
nous laissions derrière deux âmes déchirées
Dejamos atrás dos almas rotas
Quand je t'ai connue
Cuando te conocí
tu m'as dit que tu ne changerais pas pour moi
Me dijiste que por mí, no ibas a cambiar
tu continuerais à être comme tu étais
Ibas a seguir siendo igual
Tu allais rester le même (rester le même)
Ibas a seguir siendo igual (siendo igual)
et au fond de moi la douleur est tellement profonde
Y en el fondo es tan hondo mi dolor
parce que je pars et on ne peut changer
Porque me voy y no se puede cambiar
Avec du cœur, comme un chapeau
De corazón como de sombrero
Sans avoir souffert au préalable
Sin haber sufrido primero
et au fond de moi la douleur est tellement profonde
Y en el fondo es tan hondo mi dolor
parce que je pars et on ne peut changer
Porque me voy y no se puede cambiar
Avec du cœur, comme un chapeau
De corazón como de sombrero
Sans avoir souffert au préalable
Sin haber sufrido primero
Quand je t'ai connue
Cuando te conocí
tu m'as dit que tu ne changerais pas pour moi
Me dijiste que por mí, no ibas a cambiar
tu continuerais à être comme tu étais
Ibas a seguir siendo igual
tu continuerais à être comme tu étais
Ibas a seguir siendo igual
et au fond de moi la douleur est tellement profonde
Y en el fondo es tan hondo mi dolor
parce que je pars et on ne peut changer
Porque me voy y no se puede cambiar
Avec du cœur, comme un chapeau
De corazón como de sombrero
Sans avoir souffert au préalable
Sin haber sufrido primero
au fond de moi la douleur est tellement profonde
En el fondo es tan hondo mi dolor
parce que je pars et on ne peut changer
Porque me voy y no se puede cambiar
De tout mon cœur, comme une chemise
De corazón como de camisa
Sans perdre le sourire
Sin perder la sonrisa
