Translate to
S'ils vous disent que je suis tombé
Si te dicen que caí
Et c'est vrai, et c'est vrai
Y es verdad, y es es verdad
Ne me plaignez plus une seule seconde.
No sientas ni un segundo más de lástima por mí
Je vais me lever
Que me voy a levantar
Et s'il vous manque une image, je veux que vous vous souveniez de moi ainsi.
Y, si te falta una imagen, quiero que me recuerdes así
Avec le vent dans les voiles
Con el viento en las velas
S'ils vous disent que je dors pendant la journée
Si te dicen que duermo de día
Et c'est vrai, et c'est vrai
Y es verdad, y es es verdad
N'oubliez pas que je suis grand parce que j'ai des multitudes
No te olvides que soy grande porque tengo multitudes
Ils m'attendent dehors.
Que me esperan afuera
Et si vous manquiez de tendresse ou si la vie vous a endurci
Y si te faltó ternura o la vida te hizo dura
Je veux que tu me pardonnes
Quiero que me perdones
Je suis déconnecté de la réalité, j'ai perdu le contact avec elle.
No tengo los pies en la tierra, me perdí la realidad
J'ai oublié mes amis, j'ai oublié tous les autres
Me olvidé de los amigos, me olvidé de los demás
J'admets avoir parfois perdu le contact.
Reconozco haber perdido sintonía alguna vez
Mais je n'ai jamais cessé de t'aimer
Pero no te dejé de querer
Je suis encore un homme sensible qui veut rester debout.
Sigo siendo un varón tierno que quiere seguir de pie
Mais je t'attendrai.
Pero te espero
Ce n'est pas le moment de rire
No son horas de reírse
Ce ne sont pas des moments à oublier.
No son horas de olvidar
Tu as fait ce que tu voulais vraiment
Hiciste lo que quisiste de verdad
Ne me plaignez plus une seule seconde.
No sientas ni un segundo más de lástima por mí
Je vais me lever
Que me voy a levantar
Et s'il vous manque une image, je veux que vous vous souveniez de moi ainsi.
Y, si te falta una imagen, quiero que me recuerdes así
Avec le vent dans les voiles
Con el viento en las velas
Et s'il vous manque une image, je veux que vous vous souveniez de moi ainsi.
Y, si te falta una imagen, quiero que me recuerdes así
Avec le vent dans les voiles
Con el viento en las velas
Ils vous disent que je dors pendant la journée
Te dicen que duermo de día
Et c'est vrai, et c'est vrai
Y es verdad, y es verdad
N'oubliez pas que je suis grand parce que j'ai des multitudes
No te olvides que soy grande porque tengo multitudes
Ils m'attendent dehors.
Que me esperan afuera
Et si vous manquiez de tendresse ou si la vie vous a endurci
Y, si te faltó ternura o la vida te hizo dura
Je veux que tu me pardonnes
Quiero que me perdones
Je suis déconnecté de la réalité, j'ai perdu le contact avec elle.
No tengo los pies en la tierra, me perdí la realidad
J'ai oublié mes amis, j'ai oublié tous les autres
Me olvidé de los amigos, me olvidé de los demás
J'admets avoir parfois perdu le contact.
Reconozco haber perdido sintonía alguna vez
Mais je n'ai jamais cessé de t'aimer
Pero no te dejé de querer
Je suis encore un homme sensible qui veut rester debout.
Sigo siendo un varón tierno que quiere seguir de pie
Mais je t'attendrai.
Pero te espero
Ce n'est pas le moment de rire
No son horas de reírse
Ce ne sont pas des moments à oublier.
No son horas de olvidar
Tu as fait ce que tu voulais vraiment
Vos hiciste lo que quisiste de verdad
Ne me plaignez plus une seule seconde.
No sientas ni un segundo más de lástima por mí
Je vais me lever
Que me voy a levantar
Et s'il vous manque une image, je veux que vous vous souveniez de moi ainsi.
Y, si te falta una imagen, quiero que me recuerdes así
Avec le vent dans les voiles
Con el viento en las velas
Et s'il vous manque une image, je veux que vous vous souveniez de moi ainsi.
Y, si te falta una imagen, quiero que me recuerdes así
Avec le vent dans les voiles
Con el viento en las velas
Et s'il vous manque une image, je veux que vous vous souveniez de moi ainsi.
Y, si te falta una imagen, quiero que me recuerdes así
Avec le vent dans les voiles
Con el viento en las velas
Et s'il vous manque une image, je veux que vous vous souveniez de moi ainsi.
Y, si te falta una imagen, quiero que me recuerdes así
Avec le vent dans les voiles
Con el viento en las velas
