Translate to
For looking at you I am injured
Por mirarte estoy accidentado
I am afraid of not recovering
Tengo miedo de no recuperar
Time is a relentless wound
Es el tiempo una herida implacable
How difficult to heal
Qué difícil poder cicatrizar
For looking at you, crossing that avenue
Por mirarte, cruzando esa avenida
A parade of laughter caught me
Un desfile de risas me atrapó
It's the time that left me broke
Es el tiempo que me dejó arruinado
For looking at you I did not fall in love again
Por mirarte no me volví a enamorar
And the moon was our companion
Y la Luna fue nuestra compañera
The morning also reached us
La mañana también nos alcanzó
Sailing on a wooden raft
Navegando en una balsa de madera
The slaves of the mad heart
Los esclavos del loco corazón
If at night I can no longer sleep
Si por las noches ya no puedo dormir
They are your kisses that I will never forget
Son tus besos que nunca olvidaré
By looking at you I lost hope
Por mirarte perdí las esperanzas
To be able to fall in love again
De poderte volver a enamorar
A second that changed my life
Un segundo que me cambió la vida
A moment that I will never forget
Un instante que nunca olvidaré
I am worried about suffering that sentence
Me preocupa sufrir esa condena
And the pain that you left when you left
Y la pena que dejaste al partir
For looking at you I will never forget you
Por mirarte no te olvidaré nunca
A second that was an eternity
Un segundo que fue una eternidad
A language that lovers
Un idioma que los enamorados
We understand from so much remembering
Comprendemos de tanto recordar
For looking at you
Por mirarte
Uh-uh
Uh-uh
For looking at you
Por mirarte
That was for looking at you one more time
Eso fue por mirarte una vez más
For looking at you
Por mirarte
