Translate to
Sete dias, mais sete dias ela virá
Seven days, seven more days she′ll be coming
Estarei esperando na estação ela chegar
I'll be waiting at the station for her to arrive
Sete longos dias, e tudo que preciso fazer é sobreviver
Seven long days, and all I gotta do is survive
Ela se foi desde que eu era criança
She been gone ever since I′ve been a child
Desde que a vi sorrir, nunca esqueci seus olhos
Ever since I seen her smile, I ain't ever forgotten her eyes
Ela tinha um rosto que poderia ofuscar o sol no céu
She had a face that could outshine the sun in the sky
Há beijos no vale, roubos no beco
There's kissing in the valley, thieving in the alley
Lutando cada centímetro do caminho
Fighting every inch of the way
Tentando ser gentil com alguém de quem me lembro
Trying to be tender with somebody I remember
Em uma noite que é sempre mais clara que o dia
In a night that′s always brighter than the day
Sete dias, o vento sopra, o apito sopra
Seven days, the wind is blowing, the whistle will be blowing
E eu sei que ela virá
And I know she will be coming forth
Minha linda camarada do Norte
My beautiful comrade from the North
Sim, há beijos no vale, roubos no beco
Yeah, there′s kissing in the valley, thieving in the alley
Lutando cada centímetro do caminho
Fighting every inch of the way
Tentando ser gentil com alguém de quem me lembro
Trying to be tender with somebody I remember
Em uma noite que é sempre mais clara que o dia
In a night that's always brighter than the day
Sete dias
Seven days
Sete longos dias ela virá
Seven long days she′ll be coming
E eu estarei esperando na estação ela chegar
And I'll be waiting at the station for her to arrive
Mais sete dias e tudo que preciso fazer é sobreviver
Seven more days, and all I gotta do is survive
Mais sete dias e tudo que preciso fazer é sobreviver
Seven more days, and all I gotta do is survive
Sete longos dias, e tudo eu, sete dias, sete dias
Seven long days, and all I, seven days, seven days
Sete dias
Seven days