Maschio Spanish translation

Annalisa

Translate to

Hago hasta lo imposible por ti
Faccio il diavolo per te
Voy al máximo por ti
Vado al massimo per te
Yo me ilumino por ti
Io mi illumino per te
Aunque no me beses por orgullo
Anche quando non mi baci per orgoglio
Puedo hacerlo yo por ti
Posso farlo io per te
Voy a terapia por ti
Vado in terapia per te

Lanzo yo la primera piedra
Scaglio io la prima pietra
Arruino mi carrera
Mi rovino la carriera
Arrebatada por una furia ciega
Presa da una furia cieca
Para calmarme estoy vaciando la cartera
Per calmarmi sto svuotando il portafoglio
Yo me endeudo por ti
Io mi indebito per te

Pero te lo juro por María
Ma te lo giuro su Maria
El amor ciego es una teoría
L′amore cieco è una teoria
(…)
Non parli mai di gelosia, ma io lo so
(…)
Anche un maschio a volte piange
(…)
Se fossi nella tua camicia o anche più giù
(…)
Mi diresti: "Pervertita", o peggio: "Fai tu"
(…)
Ma perdona i miei peccati come ha fatto Gesù
(…)
Come hai fatto con le altre

Hasta un macho a veces llora
Se fossi un maschio
Si estuviera en tu lugar o incluso más abajo
Io mi venderei per tutto, per zero
Me dirías "pervertida", o peor, "hazlo tú"
Mi venderei per finta e davvero
Pero perdona mis pecados como lo ha hecho Jesús
Io mi venderei solo col pensiero
Como lo has hecho con las otras
Solo per lei-ei, solo per lei-ei

Si fuera un macho
Che succede la notte?
Yo me vendería por todo, por nada
Ma che succede la notte?
Me vendería de broma y de verdad
L'orologio si mette a correre
Yo me vendería solo con el pensamiento
(…)
Solo por ella, solo por ella
(…)

¿Qué pasa en la noche?
Come me nella bufera
Pero ¿qué pasa en la noche?
Per seguire una chimera
El reloj se pone a correr
Invertire Adamo ed Eva
(…)
Fare a botte anche se non c′è bisogno
(…)
Spacco il tavolo per te

Como yo en la tormenta
Ma te lo giuro su Maria
Por seguir a una quimera
L'amore cieco è una teoria
Invertir a Adán y Eva
Non parli mai di gelosia, ma io lo so
Pelear aunque no haya necesidad
Anche un maschio a volte piange
Rompo la mesa por ti
Se fossi nella tua camicia o anche più giù
(…)
Mi diresti: "Pervertita", o peggio: "Fai tu"
(…)
Ma perdona i miei peccati come ha fatto Gesù
(…)
Come hai fatto con le altre

Pero te lo juro por María
Se fossi un maschio
El amor ciego es una teoría
Io mi venderei per tutto, per zero
(…)
Mi venderei per finta e davvero
(…)
Io mi venderei solo col pensiero
(…)
Solo per lei-ei, solo per lei-ei

Hasta un macho a veces llora
Che succede la notte?
Si estuviera en tu lugar o incluso más abajo
Ma che succede la notte?
Me dirías "pervertida", o peor, "hazlo tú"
(…)
Pero perdona mis pecados como lo ha hecho Jesús
(…)
Como lo has hecho con las otras
(…)

Si fuera un macho
Ma te lo giuro su Maria
Yo me vendería por todo, por nada
L'amore cieco è una teoria
Me vendería de broma y de verdad
Non parli mai di gelosia, ma io lo so
Yo me vendería solo con el pensamiento
Anche un maschio a volte piange
Solo por ella, solo por ella
Se fossi nella tua camicia o anche più giù
(…)
Mi diresti: "Pervertita", o peggio: "Fai tu"
(…)
Ma perdona i miei peccati come ha fatto Gesù
(…)
Come hai fatto con le altre

¿Qué pasa en la noche?
Se fossi un maschio
Pero ¿qué pasa en la noche?
Io mi venderei per tutto, per zero
(…)
Mi venderei per finta e davvero
(…)
Io mi venderei solo col pensiero
(…)
Solo per lei-ei, solo per lei

Pero te lo juro por María
(…)
El amor ciego es una teoría
(…)

Hasta un macho a veces llora
(…)
Si estuviera en tu lugar o incluso más abajo
(…)
Me dirías "pervertida", o peor, "hazlo tú"
(…)
Pero perdona mis pecados como lo ha hecho Jesús
(…)
Como lo has hecho con las otras
(…)

Si fuera un macho
(…)
Yo me vendería por todo, por nada
(…)
Me vendería de broma y de verdad
(…)
Yo me vendería solo con el pensamiento
(…)
Solo por ella, solo por ella
(…)

Powered by musixmatch