Translate to
Les satellites volent sur des fourmis
Volano volano i satelliti sulle formiche
disparaître lentement
piano sbiadiscono
Les contes de fées les plus anciens
Le favole quelle più antiche
Mais un arc-en-ciel derrière la fenêtre
Ma un arcobaleno dietro al finestrino
Ramenez l'été comme un enfant ici
Riporta qui l′estate da bambino
Ils reviennent, ils reviennent
Tornano tornano
Hirondelles de l'ouragan
Le rondini dall'uragano
Et derrière un feu de circulation, toi qui maintenant apparais lentement
E dietro un semaforo tu che adesso appari piano
Comme un papillon au dessus de ma main
Come una farfalla sopra la mia mano
Inattendu quand prévu
Inaspettata quando attesa
Comment puis-je vous le dire ?
Come poterti dire
Cette chanson est la mienne
Questa mia canzone
Il t'appartient déjà et me laisse loin de toi
Gia ti appartiene e mi lascia di te
Comme un cadeau de Noël
Come in un regalo di natale
La curiosité de ne pas savoir ce que c'est
La curiosità di non sapere cos′è
Directement à l'estomac
Dritta allo stomaco
Vous aimez les rebondissements dans l'intrigue
Tu come un colpo di scena
Glissement, glissement
Scivola scivola
Un frisson dans le dos
Un brivido sulla mia schiena
Pour toi qui peut-être un jour sera à moi seul
Per te che forse un giorno sarai solo mia
Ou peut-être juste un rêve qui est déjà terminé
O forse solo un sogno già finito
Ils reviennent, ils reviennent
Tornano tornano
Les fantasmes les plus audacieux
Le fantasie quelle più ardite
Nous nous regardons mais
Noi ci guardiamo ma
Sans comprendre ce qui s'est passé
Senza capire cosa è stato
Nous semblons être une étincelle pas encore allumée
Sembriamo una scintilla non ancora accesa
Inattendu et attendu
Inaspettata quanto attesa
Comment puis-je vous le dire ?
Come poterti dire
Cette chanson est la mienne
Questa mia canzone
Il t'appartient déjà et me parle de toi et toi à moi
già ti appartiene e mi parla di te e tu con me
Comment puis-je vous le dire ?
Come poterti dire
Cette chanson est la mienne
Questa mia canzone
Il t'appartient déjà et me laisse loin de toi
Già ti appartiene e mi lascia di te
comme dans une blague de carnaval
come in uno scherzo a carnevale
La curiosité de ne pas comprendre
La curiosità di non capire
Prends-moi, achète-moi
Prendimi comprami
Avec ces yeux de diamant
Con quegli occhi da diamante
Qui scintillent maintenant et le reste n'a plus d'importance
Che ora scintillano e il resto ormai non conta
Ramène-moi l'éternité en un instant
Riportami l'eternità in un attimo
Et je serai ton infini en un instant
E sarò il tuo infinito in un istante
Comment puis-je vous le dire ?
Come poterti dire
Cette chanson est la mienne
Questa mia canzone
Il t'appartient déjà et me parle de toi et toi à moi
già ti appartiene e mi parla di te e tu con me
Comment puis-je vous le dire ?
Come poterti dire
Cette chanson est la mienne
Questa mia canzone
Il t'appartient déjà et me laisse loin de toi
Già ti appartiene e mi lascia di te
Comme un cadeau de Noël
come in un regalo di Natale
La curiosité de ne pas savoir
La curiosità di non sapere
Des choses
Cos'è
Des choses
Cos′è
Des choses
Cos′è
