Translate to
Si je pouvais te donner le monde
Se potessi darti il mondo
Si je pouvais sauter par-dessus toutes les falaises que tu as
Se riuscissi a saltare ogni tuo strapiombo
Où la mer est-elle la plus profonde ?
Dov′è più profondo il mare
On ne peut pas la toucher, mais c'est plus agréable de s'y baigner.
Non si tocca ma è più bello da nuotare
Du bas
Dal fondo
Voler
Volare
Se sentir étonné
Provare stupore
Mourir d'amour
Morire d'amore
Laissez-vous aller à la rêverie
Lasciarsi cadere per farsi cullare
Les jours qui ne reviennent pas
I giorni che non tornano
Ce sont eux qui restent
Sono quelli che poi restano
Si je pouvais affronter le monde
Se sapessi affrontare il mondo
Si je comprenais ce qui se cache derrière chaque seconde
Se capissi cosa c′è là dietro ogni secondo
Mais la vie nous fait danser
Ma la vita ci fa ballare
Même lorsqu'elle chute brutalement puis remonte
Anche quando sprofonda ripida e risale
Du bas
Dal fondo
Voler
Volare
Se sentir étonné
Provare stupore
Mourir d'amour
Morire d'amore
Laissez-vous aller à la rêverie
Lasciarsi cadere per farsi cullare
Les jours qui ne reviennent pas
I giorni che non tornano
Ce sont eux qui restent
Sono quelli che poi restano
(Le trouble du ciel a
(Il turbamento del cielo ha
Les yeux de l'amour
Gli occhi dell'amore
Un orage lorsqu'il explose
Un temporale quando esplode
Ça fait peur et ça bouge
Spaventa e commuove)
(Le trouble du ciel a
Il turbamento del cielo ha
Les yeux de l'amour
Gli occhi dell′amore
Une tempête quand il pleut
Un temporale quando spiove
Ça fait peur et ça bouge
Spaventa e commuove
(Le trouble du ciel a
Il turbamento del cielo ha
Les yeux de l'amour
Gli occhi dell′amore
Avec les yeux de l'amour je
Con gli occhi dell'amore io
Je veux juste
Voglio solo
Voler
Volare
Se sentir étonné
Provare stupore
Mourir d'amour
Morire d′amore
Laissez-vous aller à la rêverie
Lasciarsi cadere per farsi cullare
Les jours qui ne reviennent pas
I giorni che non tornano
Ce sont eux qui restent
Sono quelli che poi restano
