Translate to
Sans frapper il est arrivé
Senza bussare arrivò
un petit moment rapide
un piccolo istante rapido
il y a eu un éclair dans l'air (dis-moi ce que c'est)
nell′aria fu un bagliore (ditemi cos'è)
dis-moi qui il est
ditemi lui chi è
suspendu comme ça, où vais-je aller ?
sospesa così dove andrò
Je volerai sur un cerf-volant
su un aquilone volerò
dans les nuages (et ensuite ?)
in mezzo alle nuvole (dopo cosa c′è?)
que vais-je devenir ?
che ne sarà di me?
Et tous les autres voient un autre ciel au-dessus d'eux
E tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sé
et tous les autres ne savent pas ce que toi et moi sommes
e tutta l'altra gente non sa cosa siamo io e te
sans prévenir il a apporté
senza avvisare portò
belles couleurs et paysages
colori e paesaggi splendidi
juste en me regardant (dis-moi ce que c'est)
soltanto guardandomi (ditemi cos′è)
dis-moi qui il est
ditemi lui chi è
Je vais disparaître ici en vol
in volo quassù sparirò
attendre en dehors de la réalité
nell′attesa fuori dalla realtà
et je suis essoufflé (quelle est la prochaine étape ?)
e mi manca l'aria (dopo cosa c′è?)
que vais-je devenir ?
che ne sarà di me?
Et tous les autres voient un autre ciel au-dessus d'eux
E tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sé
et tous les autres ne savent pas ce que toi et moi sommes
e tutta l′altra gente non sa cosa siamo io e te
et tous les autres voient un autre ciel au-dessus d'eux
e tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sé
et tous les autres ne savent pas ce que nous avons
e tutta l′altra gente non sa cosa abbiamo noi
mille colombes volent tandis que les violons jouent
mille colombe volano mentre i violini suonano
toutes les lumières s'allument, je veux les éteindre
tutte le luci si accendono io vorrei spegnerle
mille colombes volent tandis que les violons jouent
mille colombe volano mentre i violini suonano
la fantaisie m'illumine m'emmène m'emmène
la fantasia mi illumina mi porta via mi porta via
et tous les autres voient un autre ciel au-dessus d'eux
e tutta l'altra gente vede un altro cielo sopra sé
et tous les autres ne savent pas ce que toi et moi sommes
e tutta l'altra gente non sa cosa siamo io e te
et tous les autres voient un autre ciel au-dessus d'eux
e tutta l′altra gente vede un altro cielo sopra sé
et tous les autres ne savent pas ce que toi et moi avons
e tutta l′altra gente non sa cosa abbiamo io e te
