Translate to
Je n'ai jamais baisser les bras
I′ve never been a quitter
Mais tu ne vas pas me jetter par terre
But you're not gonna pull me to the ground
Et j'ai toujours été une gagnante, ouais
See, I′ve always been a winner, yeah
Les gens essayent toujours de me prendre, prendre, prendre ma couronne
People always try to take, take, take my crown
Et j'ai cru que tu était différent
And I thought you were different
Battant au rythme de mon son
Beating to the rhythm of my sound
Mais t'as trouvé quelqu'un de mieux, huh
But you found somebody fitter, huh
Et elle t'a laisser tomber, tomber, tomber
And she let you down, down, down
Au milieu de la nuit, je te vois entrain de pleurer, ouais, ouais
In the middle of the night I see you crying, yeah, yeah
Maintenant tu te couches seul et tu réalize, ouais, ouais
Now you're sleeping on your own and realising, yeah, yeah
Tu ne sais pas, tu devais savoir qu'il fallait pas m'empêcher
Don't you know, you know you shouldn′t held me down
Avec tout ta probabilité, tu me supplie de te donner une dernière chance
With all your might, begging for me to give you one last try
Pourquoi tu pleures? Ouais, ouais
Why you′re crying? Yeah, yeah
Chut, bébé, ne pleures pas
Hush, baby, don't cry
Tu ne trouveras jamais un autre, mmm
You′ll never find another, mmm
Une autre pièce de luxe comme moi
Another piece of luxury like me
Tu es un gros salaud, mmm
You're such a motherfucker, mmm
Tu ne pouvais même pas me faire, faire, faire du thé
You couldn′t even make, make, make my tea
Coupable jusqu'à l'innocence
Guilty until innocent
C'est un peu trop tard pour commencer et essayer
It's a little bit too late to start and try
2% mon amoureux, huh
2% my lover, huh
98% une perte de temps
98% was waste of time
Au milieu de la nuit, je te vois entrain de pleurer, ouais, ouais
In the middle of the night I see you crying, yeah, yeah
Maintenant tu te couches seul et tu réalize, ouais, ouais
Now you′re sleeping on your own and realising, yeah, yeah
Tu ne sais pas, tu devais savoir qu'il fallait pas m'empêcher
Don't you know, you know you shouldn't held me down
Avec tout ta probabilité, tu me supplie de te donner une dernière chance
With all your might, begging for me to give you one last try
Pourquoi tu pleures? Ouais, ouais
Why you′re crying? Yeah, yeah
Chut, bébé, ne pleures pas
Hush, baby, don′t cry
Oh, non, non, non, non, non, ouais
Oh, no, no, no, no, no, yeah
Chut, bébé, ne pleures pas
Hush, baby, don't cry
Oh, ooh
Oh, ooh
Chut, bébé, pleures
Hush, baby, don′t
J'ai dis au revoir, je suis en route, na-na-na
Said goodbye, I'll be on my way, na-na-na
Ne pleures pas, ça va être mieux, na-na-na
Don′t you cry, it will be okay, na-na-na
Tu as dis au revoir, tu seras sur ta route, ouais-ouais-ouais
Said goodbye, I'll be on your way, yeah-yeah-yeah
Ne pleures pas, ça va être bien, être bien, ça va être bien, ouais
Don′t you cry, it will be okay, be okay, it will be okay, yeah
Na, na-na-na, na-na-na, na
Na, na-na-na, na-na-na, na
Chut, bébé, pleures, uh
Hush, baby, don't, uh
Na-na-na, na-na-na, na
Na-na-na, na-na-na, na
Au milieu de la nuit, je te vois entrain de pleurer, ouais, ouais
In the middle of the night I see you crying, yeah, yeah
Maintenant tu te couches seul et tu réalize, ouais, ouais
Now you're sleeping on your own and realising, yeah, yeah
Tu ne sais pas, tu devais savoir qu'il fallait pas m'empêcher
Don′t you know, you know you shouldn′t held me down
Avec tout ta probabilité, tu me supplie de te donner une dernière chance
With all your might, begging for me to give you one last try
Pourquoi tu pleures? Ouais, ouais
Why you're crying? Yeah, yeah
Chut, bébé, ne pleures pas
Hush, baby, don′t cry
Na-na-na, na-na-na, na
Na, na-na-na, na-na-na
Chut, bébé, pleures
Hush, baby, don't
Na-na-na, na-na-na, na
Na, na-na-na, na-na-na
Chut, bébé, ne pleures pas
Hush, baby, don′t cry
