Translate to
por quê
Why...
por quê
Why...
quantas vezes eu tenho que tentar te dizer
How many times do I have to try to tell you
De que eu estou arrependida de todas as coisas que fiz, ooh, ooh, ooh
That I′m sorry for the things I've done, ooh. ooh, ooh
mas quando eu começo a tentar te dizer
But when I start to try to tell you
é quando você tem que me dizer
That′s when you have to tell me
"hey, esse tipo de problema só começou"
Hey... this kind of trouble's only just begun
Eu disse pra mim mesma muita vezes
I told myself too many times
porque você nunca aprende a manter sua grande boca fechada
Why don't you ever learn to keep your big mouth shut
é porque machuca tanta ouvir as palavras
That′s why it hurts so bad to hear the words
que continuam caindo da sua boca
That keep on falling from your mouth
saindo da sua boca
Falling from your mouth
saindo da sua boca
Falling from your mouth
me diga
Tell me
por quê
Why...
por quê
Why...
talvez esteja louca
I may be mad
talvez esteja cega
I may be blind
talvez esteja sendo tremendamente indelicada
I may be viciously unkind
mas eu ainda posso ler o que você está pensando
But I can still read what you′re thinking
e eu ouvi isso ser dito tantas vezes
And I've heard is said too many times
que você estaria bem melhor
That you′d be better off
além disso
Besides...
porque você não pode ver que esse barco está afundando
Why can't you see this boat is sinking
esse barco está afundando
(This boat is sinking this boat is sinking)
vamos descer até a margem
Let′s go down to the water's edge
e nós podemos nos livrar daquelas dúvidas
And we can cast away those doubts
algumas coisas são melhores quando nao ditas
Some things are better left unsaid
mas elas continuam me pertubando
But they still turn me inside out
me perturbando, me perturbando
Turning inside out, turning inside out
me diga
Tell me
por quê
Why...
me diga
Tell me
por quê
Why...
esse é o livro que eu nunca li
This is the book I never read
essas são as palavras que eu nunca disse
These are the words I never said
esse é o caminho que eu nunca seguirei
This is the path I′ll never tread
esses são os sonhos que passarei a sonhar
These are the dreams I'll dream instead
essa é a alegria
This is the joy that's seldom spread
essas são as lágrimas
These are the tears...
as lágrimas que derramamos
The tears we shed
esse é o medo
This is the fear
Este é o temor
This is the dread
isso é o que há na minha cabeça
These are the contents of my head
esses são os anos que passamos juntos
And these are the years that we have spent
e isso é o que eles representam
And this is what they represent
isso é como eu me sinto
And this is how I feel
você sabe como eu me sinto?
Do you know how I feel?
porque eu acho que você não sabe como me sinto
′Cause i don′t think you know how I feel
eu acho que você não sabe o que eu sinto
I don't think you know what I feel
eu acho que você não sabe o que eu sinto
I don′t think you know what I feel
Você não sabe o que eu sinto
You don't know what I feel
