Translate to
I need you
Me haces falta
I'm counting the kisses you gave, and I'm missing
Estoy contando los besos que diste y me faltan
Because although you haven't left, I've already seen that letter
Porque aunque tú no te has ido, ya he visto esa carta
I need you
Me haces falta
I have tried it
Lo he intentado
And it is that I do not understand the end if I have never failed
Y es que no entiendo el final si yo nunca he fallado
It's so hard to love blindfolded
Es tan difícil amar con los ojos vendados
And so, you have left me
Y así me has dejado
That promise you made that night to the moon
Esa promesa que hiciste esa noche a la luna
I'm going to sell it because my fortune failed me
Voy a venderla porque me falló mi fortuna
If it is to beg, I prefer to remain silent
Si es de rogar, yo prefiero quedarme callado
I will choose the pain because you are by my side
Voy a escoger el dolor porque tú estás a mi lado
I need you
Me haces falta
Because even though you haven't left, my soul misses you
Porque aunque tú no te has ido, te extraña mi alma
And so, I miss you
Y así me haces falta
I need you
Me haces falta
Even if I have you in my arms, I can't find calm
Aunque te tenga en mis brazos, no encuentro la calma
I still need you
Igual me haces falta
I write it on your back
Lo escribo en tu espalda
And even if you leave with my heart, I miss you
Y aunque te vayas con mi corazón, me haces falta
Why tell you that I love you?
¿Por qué decirte que te quiero?
Yes, even if I say so, I know that you're leaving anyway
Si aunque lo diga se que igual te vas
Why tell you that I'm dying?
¿Por qué decirte que me muero?
Nothing matters anymore because you are not here
Ya nada importa porque tú no estás
Why tell you that I have cried?
¿Por qué decirte que he llorado?
Why tell you that I cried for you?
¿Por qué decirte que lloré por ti?
If the truth is that I don't care about anything, if you're not here
Si la verdad es que no me importa nada, si no estás aquí
And that promise you made that night to the moon
Y esa promesa que hiciste esa noche a la luna
I'm going to sell it because my fortune failed me
Voy a venderla porque me falló mi fortuna
If it is to beg, I prefer to remain silent
Si es de rogar, yo prefiero quedarme callado
I will choose the pain because you are by my side
Voy a escoger el dolor porque tú estás a mi lado
I need you
Me haces falta
Because even though you haven't left, my soul misses you
Porque aunque tú no te has ido, te extraña mi alma
And so, I miss you
Y así me haces falta
I need you
Me haces falta
And even if I have you in my arms, I can't find calm
Y aunque te tenga en mis brazos, no encuentro la calma
I still need you
Igual me haces falta
I write it on your back
Lo escribo en tu espalda
And even if you leave with my heart, I need you, yeah yeah
Y aunque te vayas con mi corazón me haces falta, yeah yeah
And that promise you made that night to the moon
Y esa promesa que hiciste esa noche a la luna
I'm going to sell it because my fortune failed me
Voy a venderla porque me falló mi fortuna
If it is to beg, I prefer to remain silent
Si es de rogar, yo prefiero quedarme callado
I will choose the pain because you are by my side
Voy a escoger el dolor porque tú estás a mi lado
I need you
Me haces falta
Because even if you haven't left, my soul misses you
Porque aunque tu no te hayas ido, te extraña mi alma
And so, I miss you
Y así me haces falta
I need you
Me haces falta
And even if I have you in my arms, I can't find calm
Y aunque te tenga en mis brazos, no encuentro la calma
I still need you
Igual me haces falta
I write it on your back and even if you leave with my heart
Lo escribo en tu espalda y aunque te vayas con mi corazón
I need you
Me haces falta
