Wieso tust Du Dir das an? Spanish translation

Apache 207

Translate to

Ella siente el olor del perfume de otra mujer en su camisa
Sie riecht das Parfüm von andern Frau′n an sei'm Hemd
De nuevo acostada sola en su cama
Liegt wieder mal ganz alleine im Bett
No es mucho lo que necesita, pero incluso eso se lo quitan
Nicht viel, was sie braucht, doch selbst das nimmt man ihr weg
Ella ama con todo su corazón, aún cuando nadie lo aprecia
Sie liebt von ganzem Herzen, auch wenn keiner es schätzt (he-heh)
Y si fuera honesta, sabría que su corazón se está rompiendo
Und wär sie wirklich ehrlich, wüsste sie, dass ihr Herz bricht
Pero con la esperanza de que algo cambie, ella lo soporta
Doch in der Hoffnung, dass sich etwas ändert, nimmt sie es
soporta, soporta, soporta
In Kauf, in Kauf, in Kauf
Despierta, despierta, despierta
Wach auf, wach auf, wach auf

¿Por qué te haces esto a ti misma?
Wieso tust du dir das an?
Dices que puedes aguantarlo, pero ¿por cuánto tiempo?
Du sagst, du hältst es aus, aber wie lang noch?
Allá afuera espera a salvo un hombre de verdad, si
Da draußen wartet safe ein echter Mann, doch
Nunca en la vida has estado tan atrapada, Dios, es enfermizo
Noch nie im Leben warst du so gefang′n, Gott, es ist krank
¿Por qué te haces esto a ti misma?
Wieso tust du dir das an?
Todavía sigo esperando una respuesta
Ich warte immer noch auf eine Antwort
Reconociste todas mis mentiras hace tiempo, si
All meine Lügen hast du längst erkannt, doch
Nunca en la vida has estado tan atrapada, Dios, es enfermizo
Noch nie im Leben warst du so gefang'n, Gott, es ist krank

¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)

Mi corazón, vamos, sacarlo, porque ya no lo necesito
Mein Herz, komm, reiß es raus, denn ich brauch' es nicht mehr
Ábrelo y mira adentro, cariño, creo que esta vacío
Schneid es auf und schau rein, Baby, ich glaub′, es ist leer
No me perdones, porque no me lo merecía
Verzeih mir nicht mehr, denn das habe ich nicht verdient
No me perdones más, porque ya no te lo mereces
Verzeih mir nicht mehr, denn das hast du nicht mehr verdient (he-heh)
Querías amor, nada más, lentamente se esta volviendo peligroso
Du wolltest Liebe, mehr nicht, langsam wird es gefährlich
Mirate en el espejo en el semáforo, nota que me estás emboscando
Blick′ in den Spiegel an der Ampel, merke, du lauerst
emboscando, emboscando, emboscando
Mir auf, mir auf, mir auf
Ríndete, ríndete, ríndete
Gib auf, gib auf, gib auf

¿Por qué te haces esto a ti misma?
Wieso tust du dir das an?
Dices que puedes aguantarlo, pero ¿por cuánto tiempo?
Du sagst, du hältst es aus, aber wie lang noch?
Allá afuera espera a salvo un hombre de verdad, si
Da draußen wartet safe ein echter Mann, doch
Nunca en la vida has estado tan atrapada, Dios, es enfermizo
Noch nie im Leben warst du so gefang'n, Gott, es ist krank
¿Por qué te haces esto a ti misma?
Wieso tust du dir das an?
Todavía sigo esperando una respuesta
Ich warte immer noch auf eine Antwort
Reconociste todas mis mentiras hace tiempo, si
All meine Lügen hast du längst erkannt, doch
Nunca en la vida has estado tan atrapada, Dios, es enfermizo
Noch nie im Leben warst du so gefang′n, Gott, es ist krank

¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)
¿Por qué te haces esto a ti misma?
(Wieso tust du dir das an? Wieso tust du dir das an?)

Powered by musixmatch