Por amar a ciegas French translation

Arcángel

Translate to

J'ai interrogé un pasteur sur l'amour et il m'a dit
Yo le pregunté a un pastor del amor y él me dijo
Qu'il le donne à Dieu
Que se lo entregara a Dios
Que je ne devrais pas me sentir seule, qu'être seule était mieux
Que no me sintiera solo, que estar solo era mejor
Vivre d'une illusion
Que vivir de una ilusión

J'ai interrogé un dentiste sur le coup de foudre.
Yo le pregunté a un dentista del amor a primera vista
Et il a dit que c'était une erreur
Y dijo que era un error
Voilà ce que dirait un romancier, des rêveurs.
Que eso era de un novelista, soñadores
(…)
Que en la vida hay que ser más realista

(…)
Y ahora que no te tengo
Et maintenant que je ne t'ai plus
Pienso en todo el tiempo perdido
Je pense à tout le temps perdu
Que perdí contigo
Que j'ai perdu avec toi
Pues por amarte a ciegas, yo no escuché
Parce que je t'aimais aveuglément, je n'ai pas écouté
Y me lancé al vacío por amor
Et j'ai sauté dans le vide par amour
Todos me dijeron, todos me advertían
Tout le monde me l'a dit, tout le monde m'a mis en garde
Que hay flores que tienen espinas
Que certaines fleurs ont des épines
(…)

J'ai interrogé un homme amoureux, et il m'a dit
Yo le pregunté a un señor del amor y él me dijo
Il valait mieux l'ignorer.
Que ignorarlo era mejor
Que j'étais jeune et que l'argent devait être plus important
Que yo era joven y el dinero debería ser más importante
Que mille amours
Que mil amores

J'ai interrogé un vieil homme quelque part au loin.
Yo le pregunté a un anciano en un boulevard lejano
De l'amour et des passions
Del amor y las pasiones
Et il m'a dit : Mon fils, c'est une épée à double tranchant.
Y me dijo: "Hijo mío, es un cristal de doble filo
Et, en résumé, cela vous laisse suspendu à un fil.
Y corta, te guinda de un hilo"

Et maintenant que tu n'es plus là, je repense à tout le temps que j'ai perdu.
Y ahora que no te tengo pienso en todo el tiempo perdido
Que j'ai perdu avec toi
Que perdí contigo
Parce que je t'aimais aveuglément, je n'ai pas écouté
Pues por amarte a ciegas, yo no escuché
Et j'ai sauté dans le vide par amour
Y me lancé al vacío por amor
Tout le monde me l'a dit, tout le monde m'a mis en garde
Todos me dijeron, todos me advertían
Que certaines fleurs ont des épines
Que hay flores que tienen espinas

J'ai interrogé mon père sur l'amour et l'innocence.
Yo le pregunté a mi padre del amor y la inocencia
De foi, de patience, et savez-vous ce qu'il a dit ?
De la fe, la paciencia, ¿y sabes lo que dijo?
Mon fils, il vaut toujours mieux ignorer le cœur.
"Hijo, siempre es mejor ignorar el corazón
Écoute ta conscience.
Hazle caso a tu conciencia"

J'ai interrogé ma mère sur l'amour qu'elle avait pour toi.
Yo le pregunté a mi madre del amor que te tenía
Il a dit que c'étaient des fantasmes.
Y dijo que eran fantasías
Que si je ne le croyais pas, j'apprendrais avec le temps.
Que si yo no le creía, con el tiempo aprendería
Elle avait raison.
Que ella tenía razón

Et maintenant que tu n'es plus là, je repense à tout le temps que j'ai perdu.
Y ahora que no te tengo, pienso en todo el tiempo perdido
Que j'ai perdu avec toi
Que perdí contigo
Parce que je t'aimais aveuglément, je n'ai pas écouté
Pues, por amarte a ciegas, yo no escuché
Et j'ai sauté dans le vide par amour
Y me lancé al vacío por amor
Tout le monde me l'a dit, tout le monde m'a mis en garde
Todos me dijeron, todos me advertían
Que certaines fleurs ont des épines
Que hay flores que tienen espinas

Powered by musixmatch