Translate to
Perguntei a um pastor sobre o amor e ele me disse:
Yo le pregunté a un pastor del amor y él me dijo
Que se eu o entregasse a Deus
Que se lo entregara a Dios
Que eu não deveria me sentir sozinha, que estar sozinha era melhor.
Que no me sintiera solo, que estar solo era mejor
Que viver de uma ilusão
Que vivir de una ilusión
Perguntei a um dentista sobre amor à primeira vista.
Yo le pregunté a un dentista del amor a primera vista
E ele disse que era um erro
Y dijo que era un error
Isso é algo que um romancista diria, sonhadores.
Que eso era de un novelista, soñadores
(…)
Que en la vida hay que ser más realista
(…)
Y ahora que no te tengo
e agora que não te tenho
Pienso en todo el tiempo perdido
penso em todo o tempo perdido
Que perdí contigo
Que perdi contigo
Pues por amarte a ciegas, yo no escuché
Pois por te amar às cegas eu não escutei
Y me lancé al vacío por amor
E me joguei do penhasco por amor
Todos me dijeron, todos me advertían
Todos me disseram, todos me avisavam
Que hay flores que tienen espinas
que há flores que têm espinhas
(…)
Perguntei a um homem que estava apaixonado, e ele me disse
Yo le pregunté a un señor del amor y él me dijo
Que era melhor ignorar
Que ignorarlo era mejor
Que eu era jovem e que o dinheiro deveria ser mais importante.
Que yo era joven y el dinero debería ser más importante
Que mil amores
Que mil amores
Perguntei a um velho em algum lugar distante.
Yo le pregunté a un anciano en un boulevard lejano
Sobre o amor e as paixões
Del amor y las pasiones
E ele me disse: "Meu filho, é uma faca de dois gumes."
Y me dijo: "Hijo mío, es un cristal de doble filo
e corte a cereja em uma corda "
Y corta, te guinda de un hilo"
E agora que não te tenho mais, penso em todo o tempo perdido.
Y ahora que no te tengo pienso en todo el tiempo perdido
Que perdi contigo
Que perdí contigo
Pois por te amar às cegas eu não escutei
Pues por amarte a ciegas, yo no escuché
E me joguei do penhasco por amor
Y me lancé al vacío por amor
Todos me disseram, todos me avisavam
Todos me dijeron, todos me advertían
que há flores que têm espinhas
Que hay flores que tienen espinas
Perguntei ao meu pai sobre amor e inocência.
Yo le pregunté a mi padre del amor y la inocencia
Sobre a fé, a paciência e sabe o que ele me disse?
De la fe, la paciencia, ¿y sabes lo que dijo?
"Filho, é sempre melhor ignorar o coração."
"Hijo, siempre es mejor ignorar el corazón
escute sua consciência"
Hazle caso a tu conciencia"
Perguntei à minha mãe sobre o amor que ela sentia por você.
Yo le pregunté a mi madre del amor que te tenía
Ela disse que eram fantasias
Y dijo que eran fantasías
Que se eu não acreditava nela, com o tempo aprenderia
Que si yo no le creía, con el tiempo aprendería
Que ela tinha razão
Que ella tenía razón
E agora que não te tenho mais, penso em todo o tempo perdido.
Y ahora que no te tengo, pienso en todo el tiempo perdido
Que perdi contigo
Que perdí contigo
Pois por te amar às cegas eu não escutei
Pues, por amarte a ciegas, yo no escuché
E me joguei do penhasco por amor
Y me lancé al vacío por amor
Todos me disseram, todos me avisavam
Todos me dijeron, todos me advertían
que há flores que têm espinhas
Que hay flores que tienen espinas
