Tell Me It’s Over French translation

Avril Lavigne

Translate to

Je ne joue à aucun jeu
I ain′t playin no games
parce que je n'ai rien à perdre
'Cause I got nothing left to lose
Je suis fatiguée des emotions circulaires
I′m so tired of circular motions
Elles me laissent étourdie et confuse
They leave me dizzy and confused
Mon cœur, oh non, n'est pas ta porte giratoire
My heart, oh, no, it's not your revolving door
Je n'arrête pas de tourner, et tourner, et tourner
I get stuck spinnin', and spinnin′, and spinnin′
Oh, jusqu'à ce que je m'effondre par terre
Oh I, 'till I collapse on the floor
Mais chaque fois que tu me touches
But every time that you touch me
J'oublie pourquoi on se dispute
I forget what we′re fighting about
(J'oublie, j'oublie, pour on se dispute)
(I forget, I forget, what we're fightin′)
Oh, tu viens puis tu repars, honte à
Oh, you come and you leave shame on
Moi de croire tous le mots qui sortent de ta bouche
Me for believing every word out of your mouth

Dis-moi que c'est fini
Tell me it's over
Si c'est vraiment fini
If it′s really over
Parce que je ne ressens pas que c'est terminé
'Cause it don't feel like it′s over
Chaque fois que tu fermes la porte, non
Whenever you′re closing the door, no
Alors dis-moi que c'est fini
So tell me it's over

Chéri, tu
Darling you
Oh, tu as un goût très aigre-doux
Oh, you taste so bittersweet
Je n'arrive pas à t'enlever de mes lèvres
Can′t get you off of my lips
Tu es dangereux quand tu me prends comme une voleuse
You're dangerous when you take me like a thief
Oh et je
Oh, and I
Je devrais laisser ça tomber
I should let this go
J'essaie et j'essaie, j'essaie mais pourquoi
I try and I try, I try, but why
Pourquoi tu ne veux pas me laisser seule?
Why won′t you leave me alone?

Dis-moi que c'est fini
Tell me it's over
Si c'est vraiment fini
If it′s really over
Parce que je ne ressens pas que c'est terminé
'Cause it don't feel like it′s over
Chaque fois que tu fermes la porte, non
Whenever you′re closing the door, no
Alors dis-moi que c'est fini
So tell me it's over
Si c'est vraiment fini
If it′s really over
Parce qu'à chaque fois que tu viens, ça
'Cause every time you come over it
N'a plus pas l'air d'être fini
Doesn′t feel over no more
Alors dis-moi que c'est fini
So tell me it's over

Je laisse tout le temps la lumière allumée
I keep on leaving the light on
Espérant trouver autre chose, oh
Hoping to find something else, oh
J'ai joué l'imbécile pour la dernière fois
I′ve played the fool for the last time
Je n'y arriverai juste pas toute seule
I just can't do this myself

Dis-moi que c'est fini
Tell me it's over
Si c'est vraiment fini (si c'est vraiment fini)
If it′s really over (if it′s really over)
Parce que je ne ressens pas que c'est terminé
'Cause it don′t feel like it's over
Chaque fois que tu fermes la porte, non
Whenever you′re closing the door, no
Dis-moi que c'est fini
Tell me it's over
Si c'est vraiment fini
If it′s really over
Parce qu'à chaque fois que tu viens dans le coin
'Cause every time you come over
Ça n'a plus l'air d'être fini
It doesn't feel over no more
Alors dis-moi que c'est fini
So tell me it′s over

Powered by musixmatch