Translate to
Je suis éveillé toute la nuit
Bin wach die Nächte lang
Je ne me suis pas endormi depuis longtemps
Schlaf schon lang nicht ein
Attends de pardonner
Wart, bis du verzeihst
Tu ne sais pas à quel point je pleure ?
Weißt du nicht, wie sehr ich wein?
je nage dans ma maison
Ich schwimm in meinem Haus
À Trän'n, holst du mich raus ?
In Trän′n, holst du mich raus?
Je suis désolé, je sais
Es tut mir leid, ich weiß
Pas où aller ailleurs
Nicht, wohin ich sonst noch soll
Je me sens faible, je suis impuissant
Ich fühl mich schwach, bin kraftlos
Quand vas-tu me répondre ?
Wann antwortest du mir bloß?
Et si mon cœur arrête de battre ?
Was, wenn mein Herz nicht mehr schlägt?
Ne serait-il pas trop tard ?
Wär's nicht zu spät?
Et si je ne te revoyais plus ?
Was, wenn ich dich nie mehr seh
Pleurerais-tu ? (Pleure, pleure, pleure, pleure)
Würdst du wein′n? (Wein'n, wein'n, wein′n, wein′n)
À qui dois-je le dire maintenant ?
Wem soll ich jetzt was erzähl'n?
Verzeih (-zeih, -zeih, -zeih, -zeih)
Verzeih (-zeih, -zeih, -zeih, -zeih)
Aime-moi quand je tombe
Lieb mich, wenn ich fall
(J'ai besoin de toi quand je tombe)
Ich brauch dich, wenn ich fall
Oh, aime-moi (Quand je tombe)
Oh, lieb mich, wenn ich fall
(Si je tombe') Si je tombe
Wenn ich fall, wenn ich falle
Peux-tu entendre mon cœur, comment il se brise doucement
Kannst du mein Herz hör′n, wie es leise bricht
Si tu ne me parles pas, parle-moi ?
Wenn du nicht mit mir sprichst, mit mir sprichst?
Es-tu éveillé toute la nuit aussi ?
Bist du auch wach all die Nächte lang?
Vous ne vous endormez plus le soir ?
Schläfst du abends nicht mehr ein?
Pensez-vous que vous me pardonnerez ?
Glaubst du, dass du mir verzeihst
Comment puis-je pardonner ? Ça devrait être comme ça
Wie ich verzeih? Es soll so sein, dass
Nous ne sommes pas l'un pour l'autre
Wir nicht füreinander sind
Nous tenons néanmoins le coup
Trotzdem halten wir uns hin
Et j'attendrai que tu me pardonnes
Und ich wart, bis du mir verzeihst
Je suis désolé je suis désolé
Es tut mir leid, es tut mir leid
Je me sens faible, je suis impuissant
Ich fühl mich schwach, bin kraftlos
Quand vas-tu me répondre ?
Wann antwortest du mir bloß?
Et si mon cœur arrête de battre ?
Was, wenn mein Herz nicht mehr schlägt?
Ne serait-il pas trop tard ?
Wär's nicht zu spät?
Et si je ne te revoyais plus ?
Was, wenn ich dich nie mehr seh
Pleurerais-tu ? (Pleure, pleure, pleure, pleure)
Würdst du wein′n? (Wein'n, wein′n, wein'n, wein'n)
À qui dois-je le dire maintenant ?
Wem soll ich jetzt was erzähl′n?
Verzeih (-zeih, -zeih, -zeih, -zeih)
Verzeih (-zeih, -zeih, -zeih, -zeih)
Aime-moi quand je tombe
Lieb mich, wenn ich fall
(J'ai besoin de toi quand je tombe)
Ich brauch dich, wenn ich fall
Oh, aime-moi (Quand je tombe)
Oh, lieb mich, wenn ich fall
(Si je tombe') Si je tombe
Wenn ich fall, wenn ich falle
Aime-moi quand je tombe
(Lieb mich, wenn ich fall)
(J'ai besoin de toi quand je tombe)
(Ich brauch dich, wenn ich fall)
Oh, aime-moi (Quand je tombe)
Oh, lieb mich (wenn ich fall)
(Si je tombe') Si je tombe
(Wenn ich fall) wenn ich falle
