LA MuDANZA English translation

Bad Bunny

Translate to

Benito, son of Benito, they called him "Tito"
Benito, hijo de Benito, le decían "Tito"
The oldest of six has been working since he was a kid
El mayor de seis trabajando desde chamaquito
Driving trucks like his dad and grandpa used to do
Guiando camiones como el pa y el abuelo
Although his dream was always to be an engineer
Aunque su sueño siempre fue ser ingeniero

One day Tonito invited him to move house
Un día Tonito lo invitó pa hacer una mudanza
Make some cash, a few bucks, it's good for something
Pa buscarse alguito, par de pesos, pa algo alcanza
Thank God he wasn't busy that day
Gracias a Dios que ese día no estaba busy
'Cause that moving day was when he met Lisy
Porque en la mudanza fue donde conoció a Lisy

The youngest of three who were raised by Doña Juanita
La menor de tres que se criaron con doña Juanita
Because her dad and mom left when she was little
Porque su papá y mamá partieron estando chiquita
She promised herself she'd graduate before getting married, and she did
Prometió graduarse antes de casarse y lo cumplió
In December 1992, she married Tito.
Diciembre del 92, con Tito se casó

Before leaving for Almirante where they met
Antes de irse pa Almirante, donde se conocieron
They lived in Morovis where they raised the child.
Vivieron en Morovis, en donde hicieron al nene
That in Bayamón for the first time they saw
Que en Bayamón por primera vez vieron
A round of applause for mommy and daddy because they really broke through
Un aplauso pa mami y papi porque en verdá rompieron

Hum
Hum
Daughter, devil
Hija, diabla
¡Rumba!
¡Rumba!
Thanks, mom, for raising me here
Gracias, mami, por parirme aquí
Yeah, let's get it
Jeh, ey

The best of the new ones 'cause I grew up with the old ones
El mejor de la nueva porque me crie en la vieja
Thank you, mom and dad, for all those ear-pullings
Gracias a mami y papi por to lo′ jalone'e oreja
You'll never see me in the streets or on podcasts complaining
Nunca me han visto en la calle ni en los podcast′ dando queja'
They try to measure strength and they can't even do it as a couple
Tratan de medir fuerza y no pueden ni en pareja'

Sol Street, Luna Street, a star in the dark night
Calle Sol, calle Luna, estrella en la noche oscura
I don't sing reggae, but I am culture
Yo no canto reggae, pero soy cultura
From Borinquen, PR, perfect archipelago
De Borinquen, PR, archipiélago perfecto
My dialect and slang are already known all over the world
En el mundo entero ya conocen mi dialecto, mi jerga

I don't give a damn what you don't give a damn
A mí me importa un bicho lo que a ti te vale verga
Here they killed people for taking out the flag
Aquí mataron gente por sacar la bandera
That's why now I take it wherever I want, motherfucker, what was it? (Ha)
Por eso es que ahora yo la llevo donde quiera, cabrón, ¿qué fue? (Ja)

It's dangerous out here
Está peligroso

If I die tomorrow, I hope you never forget my face
Si mañana muero, yo espero que nunca olviden mi rostro
And put on one of my songs the day bring Hostos
Y pongan un tema mío el día que traigan a Hostos
In the box the light blue flag
En la caja, la bandera azul clarito
And remember that it was always me, it was always Benito
Y que recuerden que siempre fui yo, siempre fui Benito

Outdo me? Nah, man, you're insane
¿Meterle más que yo? ¿Tú eres loco?
Nah, asshole, you're crazy
Nah, cabrón, tú eres loco
What you say doesn't matter to me
Lo que tú diga′ me importa poco
They love me like Tito and I am serious like Cotto
A mí me quieren como a Tito y soy serio como Cotto

Lugia, Ho-Oh
Lugia, Ho-Oh
Damn, I'm legendary
Cabrón, yo soy legendario
I put my balls and my ovaries into it.
Le meto con cojone y con ovario′
A millionaire without ceasing to be from the neighborhood, so you know
Millonario sin dejar de ser del barrio, pa que sepa

Squeeze, kid, squeeze
Aprieta, chamaquito, aprieta

Nobody can get me out of here, I'm not moving from here.
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
Tell him this is my house, where my grandfather was born.
Dile que esta es mi casa, donde nació mi abuelo
Nobody can get me out of here, I'm not moving from here.
De aquí nadie me saca, de aquí yo no me muevo
Tell him this is my house, where my grandfather was born.
Dile que esta es mi casa, donde nació mi abuelo

I'm from P-fuckin'-R (Ah!)
Yo soy de P fuckin' R (¡ah!)
Say it louder, Diego, let them hear it
¿Cómo?, dile, Diego, dice
I'm from P-fuckin'-R
Yo soy de P fuckin′ R
Come on, bring it, bring it here
Ay, vamo a ver, vamo a ver, dale, métele pa'cá
Ey, ey, ey, ey
Ey, ey, ey, ey
I'm from P-fuckin'-R
Yo soy de P fuckin′ R
Uy
Uy
Right now, right now
Ahora, ahora, ahora
I'm from P-fuckin'-R
Yo soy de P fuckin' R

Long live!
¡Viva!

Powered by musixmatch