Translate to
Onde quer que você olhasse, havia confusão, violência, drama e drogas
Everywhere you looked there was confusion, violence, drama, and drugs
Tantos revolucionários justos jorrando amor utópico
So many righteous revolutionaries spouting utopian love
Todos envoltos em névoa roxa
Everyone shrouded in purple haze
Então um dia eles acordaram de seu estado de sonho
Then one day they woke up from their dream state
Eles não se encontraram mais em paz do que antes
They found themselves no more at peace than before
Mais velho, manso e conformado
Older, meek, and conformed
Causas vazias, uma fanfarronice para a alma, uma correção para sua mente
Empty causes, a bluster for the soul, a fix for their mind
Causas vazias, apegue-se a tudo que você encontra
Empty causes, cling to everything you find
Bem, os tiros soaram como pipoca e o Chefe foi atingido e sumiu de vista
Well, the shots rang out like popcorn and the Chief was hit and rushed out of sight
A corrente de moicano, brigada de couro regozijou-se maliciosamente naquela noite
The mohawk-chain, leather brigade rejoiced maliciously on that night
Alguém gritou: "Foda-se o governo"
Someone cried out, "Fuck the government"
Seus companheiros não conseguiam definir o que ele quis dizer
His mates couldn′t define what he meant
Então ninguém deu a mínima para ele e a cena morreu
So no one gave him the time of day and the scene died away
Causas vazias, uma guerra pelo corpo, um exército na mente
Empty causes, a war for the body, an army in the mind
Causas vazias, perdendo força com o passar do tempo
Empty causes, losing steam as time goes by
Será que todos desejam egoisticamente
Could it be that everybody selfishly desires
Sua própria comitiva pessoal
Their own personal retinue
E essas causas são apenas manifestações de muito tempo
And that causes are just manifestations of too much time
E muito pouco para fazer
And far too little to do
Vamos
Let's go
Causas vazias, direção para a alma, convicção para a mente
Empty causes, direction for the soul, conviction for the mind
Causas vazias, agarre-se a tudo, tudo que você encontrar
Empty causes, cling to all, everything you find
Causas vazias, uma guerra pelo corpo, um exército na mente
Empty causes, a war for the body, an army in the mind
Causas vazias, você tem a sua e eu tenho a minha
Empty causes, you′ve got yours and I've got mine
Tudo bem
All right
