Translate to
La religion, qui en a besoin ?
Religion, who needs it?
Et au fait, comment devrions-nous enterrer nos morts ?
And by the way, how should we bury our dead?
"Je doute que ça compte beaucoup, fiston", c'est ce qu'a dit le facteur
"I doubt that it matters much, son", that′s what the postman said
Il y a un accident qui attend de se produire à tout moment, de toute façon
There's an accident waiting to happen at all times, anyway
Et peut-être que nous bénéficierons tous d'une certaine humilité épistémique
And maybe we′ll all benefit from some epistemic humility
Ne perds pas la tête
Don't lose your head
Ne perds pas la tête
Don't lose your head
Ne perds pas la tête
Don′t lose your head
Ne perds pas la tête
Don′t lose your head
Avant de perdre la tête, ouais
Before you lose your head, yeah
Je ne suis pas superstitieux, mais bon, tu connais un bon exorciste ?
I ain't superstitious, but hey, do you know a good exorcist?
Malgré des tendances plus sombres, j'ai toujours eu un fort parti pris d'exister
Despite darker tendencies, I′ve always had a strong bias to exist
Et bien que les développements récents semblent être de mauvaises nouvelles pour l'humanité
And though recent developments seem like bad news for humanity
Vraiment, il n'y a pas de substitut à la loi de causalité
Truly, there is no substitute for the law of causality
Ne perds pas la tête
Don't lose your head
Ne perds pas la tête
Don′t lose your head
Ne perds pas la tête
Don't lose your head
Ne perds pas la tête
Don′t lose your head
Avant de perdre la tête, ouais
Before you lose your head, yeah
Et quand votre effort de vie échappe à votre ingérence intelligente
And when your life endeavor evades your clever meddling
C'est seulement la météo des écouteurs
It's only headphone weather
Alors ressaisis-toi
So get your head together
Ne perds pas la tête
Don't lose your head
Ne perds pas la tête
Don′t lose your head
Ne perds pas la tête
Don′t lose your head
Ne perds pas la tête
Don't lose your head
Bientôt, nous serons tous morts, ouais
Soon, we′ll all be dead, yeah
