Translate to
Nada viene más fácil que la locura en el mundo de hoy.
Nothing comes easier than madness in the world today
La paranoia masiva es un modo, no una enfermedad.
Mass paranoia is a mode not a malady
Sí, me gustaría ver 1000 canales de cable, pero no hay nada en
Yeah, I′d like to watch a thousand cable channels, but there's nothing on
Y las conexiones de alta velocidad monitoreadas diariamente por el pentágono
And the high speed connections monitored daily by the pentagon
Estas cosas rara vez son lo que parecen
These things are seldom what they seem
No estoy dispuesto a disfrutar mis sueños (No se irán)
I′m not inclined to enjoy my dreams (won't go away)
(Sin paz) Sin paz (Y sin amigos) y sin amigos
(No peace) no peace (and no friends) and no friends
(Trazamos) Trazamos el borde mortal (Sin defensa)
(We trace) we trace the mortal edge (with no defense)
Para decir lo obvio, este mundo es peligroso para nosotros.
To state the obvious, this world is perilous for us
Sin sentido (Sin sentido) y sin guía (Sin guía)
No sense (no sense) and no guide (no guide)
¿No es hermoso estar vivo? (Sí, claro)
Ain't it beautiful to be alive? (Yeah right)
No renunciaré antes de que termine la lucha.
I won′t resign before the struggle ends
Así que construiré esta sólida defensa
So I′ll construct this sound defense
Somos la presa y la cultura es el depredador.
We are the prey and culture is the predator
Me estoy quedando sin tiempo donde las condiciones son posicionales
I'm running out of time where conditions are positional
Las sombras de una duda proyectan desgana y depravación
Shadows of a doubt cast reluctance and depravity
Tiene que haber una manera de superar esta sombría realidad
There′s got to be a way to overcome this grim reality
me queda alguna opcion
Is there an option left for me?
No soy inmune al desánimo
I'm not immune to despondency
No hay forma
There′s no way
(Sin paz) Sin paz (Y sin amigos) y sin amigos
(No peace) no peace (and no friends) and no friends
(Trazamos) Trazamos el borde mortal (Sin defensa)
(We trace) we trace the mortal edge (with no defense)
Para decir lo obvio, este mundo es peligroso para nosotros.
To state the obvious, this world is perilous for us
Sin sentido (Sin sentido) y sin guía (Sin guía)
No sense (no sense) and no guide (no guide)
¿No es hermoso estar vivo? (Sí, claro)
Ain't it beautiful to be alive? (Yeah, right)
No renunciaré antes de que termine la lucha.
I won′t resign before the struggle ends
Así que construiré esta sólida defensa
So I'll construct this sound defense
Hay un cartel en la esquina
There's a signpost on the corner
Y mantiene a todos a salvo
And it keeps everybody safe
Todos fuimos hechos en esta forma
We were all made in this shape
Y tu madre está en la cocina
And your mother′s in the kitchen
Donde ella está parchando todas las grietas en la pared
Where she′s patching all the cracks in the wall
Nunca tuvimos un cuidado en el mundo
We never had a care in the world
Oh oh oh oh
Oh-oh, oh-oh
(Sin sombra) Demasiado para sacrificar (Y sin luz) Es difícil de reconocer
(No shade) too much to sacrifice (and no light), it's hard to recognize
(Solo negro) Trampas para comprometer (Y blanco) oscureciendo coartadas mortales
(Just black) traps to compromise (and white), obscuring deadly alibis
(Mis planes) Es combinacional (Diseños) La presión es tan intensa
(My plans), it′s combinational (designs), the pressure's so intense
Así que construiré esta sólida defensa
So I′ll construct this sound defense
(De ninguna manera) Nada es más claro que la locura en el mundo de hoy
(No way) nothing's plainer than the madness in the world today
(Sin señal) Debo ocultarme y robarme y separarme
(No sign) I must conceal myself, and steal myself, and break away
(Sin gracia) Veo condición en los asuntos que son en blanco y negro
(No grace) I see condition in the matters that are black and white
(Sin sentido) Así que construiré esta sólida defensa
(No sense) so I′ll construct this sound defense
