Translate to
Eh bien, tu as la bague, tu as la vue
Well, you got the ring, you got the view
J'ai trouvé une pantoufle de verre qui te va bien
Found a glass slipper that fits on you
Tu as coupé tes cheveux, tu as changé de look
You cut your hair, you changed your look
Tu as quitté la ville et tu as fermé le livre
Ran outta town and you closed the book
Sur moi et toi
On me and you
Et tu as écrit celui que tu voulais
And wrote the one you wanted to
Il était une fois un bon moment, pensais-je
Once upon a good time, I thought
J'allais t'épouser, je suis parti
I was gonna marry you, drive off
Quelques dizaines de canettes de Coca-Cola attachées
Couple dozen Coke cans tied up
Chevrolet taxi blanc, fusil de chasse Cendrillon
White cab Chevrolet, Cinderella shotgun
Quelle honte
What a shame
Je ne t'aime pas sur la dernière page
Ain′t me lovin' you on the last page
Tant mieux pour toi, tu as tout compris, on dirait.
Good for you, got it all, it seems
Tu as trouvé le bonheur pour toujours en moi
You found happy ever after me
Eh bien, j'avais le rôle, tu as inversé le scénario
Well, I had the role, you flipped the script
Et a ruiné mon histoire avec un rebondissement
And wrecked my story with a plot twist
Le toi que je connaissais, le toi qui me manque
The you I knew, the you I miss
Je ne cherchais pas un prince travaillant de 9h à 17h en costume-cravate.
Wasn′t lookin' for a nine-to-five, suit-and-tie prince
Mais il correspond au moule, il a du charme
But he fits the mold, he's got the charm
J'espère qu'il t'aime bien et qu'il ne te brise pas le cœur.
Hope he loves you right, and don′t break your heart
Il était une fois un bon moment, pensais-je
Once upon a good time, I thought
J'allais t'épouser, je suis parti
I was gonna marry you, drive off
Quelques dizaines de canettes de Coca-Cola attachées
Couple dozen Coke cans tied up
Chevrolet taxi blanc, fusil de chasse Cendrillon
White cab Chevrolet, Cinderella shotgun
Quelle honte
What a shame
Je ne t'aime pas sur la dernière page
Ain′t me lovin' you on the last page
Tant mieux pour toi, tu as tout compris, on dirait.
Good for you, got it all, it seems
Tu as trouvé le bonheur pour toujours en moi
You found happy ever after me
Et en y repensant, j'étais peut-être naïf
And lookin′ back, maybe I was naive
Je pense que tu as vu ce que je vois
Thinkin' that you saw what I see
Quelques dizaines de canettes de Coca-Cola attachées
Couple dozen Coke cans tied up
Chevrolet taxi blanc, tu conduis comme un fusil de chasse
White cab Chevrolet, you runnin′ shotgun
Putain, quelle honte
Damn, what a shame
Je n'ai jamais réussi à aller jusqu'à l'éternité sur la dernière page
Never made it to forever on the last page
Tant mieux pour toi, tu as tout compris, on dirait.
Good for you, got it all, it seems
Tu as trouvé le bonheur pour toujours en moi
You found happy ever after me
