Religiously French translation

Bailey Zimmerman

Translate to

Je suis allé voir des images que je ne voulais pas voir
I went looking at pictures I didn′t wanna see
Ils ont ramené des souvenirs
They brought back memories
Tu semble heureuse, je pense. tu as eu la vie que tu voulais
You look happy, I guess, got the life that you wanted
Mais pas avec moi
But it ain't with me
Tu penserais maintenant que je m'en fiche
You would think by now that I wouldn′t care
Ça fait plusieurs années
It's been a couple years
Et oui, j'ai eu ma part d'autres cœurs brisés
And yeah, I've had my share of other broken up hearts
Mais je n'ai versé que de vraies larmes sur les nôtres
But I only shed real tears over ours

Et maintenant je suis cette froide lumière rayonnante
And now I′m in this cold bright light
Et ça ne ressemble même pas à la vie
And this don′t even feel like life
Parce que je n'ai pas la seule femme qui a cru en moi
'Cause I don′t have the only woman who believed in me
Religieusement
Religiously
Et maintenant je suis à l'arrière de l'église
And now I'm in the back of the church
Je prie pour que ça arrête de faire mal
Praying just to stop the hurt
Parce que je n'ai pas la seule femme qui était là pour moi
′Cause I don't have the only woman who was there for me
Religieusement
Religiously

Souviens-toi de te regarder me jouer notre chanson à la guitare
Remember watching you play me our song on guitar
Je pensais t'épouser
I thought I′d marry you
Agis comme si j'étais plus heureux maintenant
Act like I'm happier now
Mais tous mes amis savent que ce n'est pas la vérité
But all of my friends know that ain't the truth
Et plus tard la vie a été bonne pour moi
And lately, life′s been good to me
Maman est en bonne santé et j'aide toute la famille
Mama′s healthy and I'm helping out the whole family
Beaucoup de personnes connaissent mon nom, j'ai fait un petit changement
A lot of people know my name, I made a little change
Mais ça veut pas dire rient
But that don′t mean nothing

Et maintenant je suis cette froide lumière rayonnante
'Cause now I′m in this cold bright light
Et ça ne ressemble même pas à la vie
And this don't even feel like life
Parce que je n'ai pas la seule femme qui a cru en moi
′Cause I don't have the only woman who believed in me
Religieusement
Religiously
Et maintenant je suis à l'arrière de l'église
And now I'm in the back of the church
Je prie fort pour que ça arrête de faire mal
Praying hard just to stop the hurt
Parce que je n'ai pas la seule femme qui était là pour moi
′Cause I don′t have the only woman who was there for me
Religieusement
Religiously

Tu m'as amené à Dieu et je t'ai mis en enfer
You brought me to God and I put you through hell
Tu étais tout à propos de nous, j'étais tout à propos de moi
You were all about us, I was all about myself
Quel genre d'homme perdrait une femme comme ça ?
What kind of man would lose a woman like that?
Si mon âme pouvait être pardonnée, je lui rendrais tout
If my soul could be forgiven, I would give it all back

Et maintenant je suis cette froide lumière rayonnante
Now I'm in this cold bright light
Et ça ne ressemble même pas à la vie
And this don′t even feel like life
Parce que je n'ai pas la seule femme qui a cru en moi
'Cause I don′t have the only woman who believed in me
Religieusement
Religiously
Et maintenant je suis à l'arrière de l'église
And now I'm in the back of the church
Suppliant Dieu juste d'arrêter le mal
Begging God just to stop the hurt
Parce que je n'ai pas la seule femme qui a cru en moi
′Cause I don't have the only woman who believed in me
Religieusement
Religiously

Je n'ai pas la seule femme qui était là pour moi
I ain't got the only woman who was there for me
Religieusement
Religiously

Powered by musixmatch