Do It French translation

Beastie Boys

Translate to

Fais-le, ah, faisons-le
Do it, ah, let′s do it
Ah, faisons-le, ah, faisons-le
Ah, let's do it, ah, let′s do it
Ah, faisons-le, ah, faisons-le
Ah, let's do it, ah, let's do it
Ah, faisons-le avec le liquide disco
Ah, let′s do it with the disco fluid

Eh bien, comme les Blackbyrds, je vais le faire de manière fluide
Well, like the Blackbyrds I′m-a do it fluid
Je construis des rimes comme des bâtiments comme un druide de Stonehenge
I'm building rhymes like buildings like a Stonehenge druid
Avancez et soyez éclairé, éduquez l'esprit
Step up and get enlightened, educating the mind
Je fais avancer la bande, ce n'est pas le moment de rembobiner
I play the tape forward, it′s not time to rewind

Entrez dans le fils de pute et je reçois mon flow
Step inside the motherfucker and I get my flow on
J'amalgame les styles pour avoir quelque chose sur quoi m'épanouir
Amalgamating styles so I've got something to grow on
Les saisons changent quand vient leur heure
Seasons change when it comes their time
L'automne amène l'hiver et le retour au printemps
Falls brings the winter and on back to springtime

Eh bien, c'est le roi Ad-Rock et c'est qui je suis
Well, it′s the King Ad-Rock and that's who I am
Écoutez-moi tous, je ne suis pas le fils de Sam
Listen all of y′all, I'm not the Son of Sam
Parce que je suis mince et je ne souris pas
'Cause I′m thin and I don′t grin
Mais regardez ça les gens parce que j'adore aller nager
But check it out people 'cause I loves to go and swim

Pris au téléphone, distraction par fibre optique
Caught up on the phone, fiber optic distraction
L'autoroute de l'information a provoqué une contraction du cerveau
Information super highway got the brain contraction
Je suis le maître de Kung Fu contre le lutteur de Sumo
I′m the Kung Fu master vs. The Sumo wrestler
J'ai les rythmes de Manhattan que vous pouvez entendre à Westchester
Got the beats in Manhattan you can hear in Westchester

Eh bien, ma mère est née à Coney Island
Well, my mother was born out in Coney Island
Élevé sur le LES, île de Manhattan
Raised on the LES, Manhattan Island
Mon père est venu de Détroit et ils m'ont eu
My dad came out from Detroit and they had me
Et puis, de retour à travers Ellis Island, l'arbre généalogique revient
And then back through Ellis Island goes the family tree

Eh bien, je suis à six virgule sept sur l'échelle de Richter
Well, I'm a six point seven on the Richter Scale
J'ai des rimes à gogo et je n'échoue jamais
I′ve got rhymes gallore and then I never fail
Comme la sauce aux pommes de terre, Luke à Dark Vador
Like gravy to potatoes, Luke to Darth Vader
Je suis un suceur gonflé et je vous verrai tous plus tard
I'm a souped-up sucker and I′ll see you all later

Faisons-le, ah, faisons-le
Let's do it, ah, let's do it
Ah, faisons-le, faisons-le, faisons-le, faisons-le
Ah, let′s do it, do it, do it, do it
Faisons-le, ah, faisons-le
Let′s do it, ah, let's do it
Ah, faisons-le, faisons-le, faisons-le, faisons-le
Ah, let′s do it, do it, do it, do it

Tu me vois arriver dans le quartier avec les coupes funky
You see me comin' down the block with the funky cuts
Tu dis : Hé, Mike D et je dis : Mike est vraiment fou
You say, "Hey, Mike D" and I say, "Mike deez nuts"
J'ai des attirances comme si j'étais Elvis Costello
I′ve got attractions like I'm Elvis Costello
Adam Yauch, prends le micro parce que tu sais que tu es mon doux
Adam Yauch, you grab the mic cause you know you′re my mellow

Eh bien, quand je l'amène dans la zone
Well, when I get it into the zone
Je vais l'emmener dans un endroit où je suis tout seul
I'm gonna take it to a place where I'm all alone
Eh bien, quand j'ai réussi à faire bouger mon style de rimes
Well, when I got my shit with my rhyme style′s kicking
Mon cerveau coule honnêtement comme Abe Lincoln
My brain is flowing honest like Abe Lincoln

Parce que je suis un putain d'as du rythme avec la sélection de rimes
′Cause I'm the fuckin′ rhythm ace with the rhyme selection
Écoutez-vous tous, je rappe avec perfection
Listen all of y'all, I rap with perfection
Parce que j'ai le goût de la vieille école
Because I got the motherfuckin′ old school flavor
Que tu savoures, alors surveille ton comportement
That you savor, so watch your behavior

Parler d'autres dimensions, de niveaux plus élevés
Talking other dimensions, levels higher
Pourquoi Billy Joel a-t-il dit : Nous n'avons pas allumé l'incendie
Why did Billy Joel say, "We Didn't Start the Fire"
Je t'emmène dans un autre royaume, euh, un autre niveau
Take you to another realm, ugh, another level
J'ai des rimes funky mais je ne suis pas le diable funky
I′ve got the funky rhymes but I'm not the funky devil

Je vais de minute en minute, de vie en vie
I step from minute to minute, lifetime to lifetime
Passez d'une scène à l'autre pour voir tout se dérouler
Step from stage to stage to see it all unwind
Lentement mais sûrement, je cherche à retrouver mon esprit
Slowly but surely I seek to find my mind
Et chaque mur auquel je fais face est de ma propre conception
And every wall that I face is of my own design

Boulevard Glendale, boulevard
Glendale Boulevard, boulevard
Glendale Boulevard, c'est là que je suis
Glendale Boulevard, that's where I′m at
C'est là où je suis, là où je vis, regarde-regarde
It′s where I'm at, where I live, check it-check it out
Parce que ma tête est comme une passoire et, yo, on la retourne
Because my head is like a sieve and, yo, we turn it out

Fais-le, faisons-le
Do it, let′s do it
Avec votre esprit, mettez votre corps dedans
With your mind, put your body into it
Faisons-le, faisons-le
Let's do it, let′s do it
Avec votre esprit, mettez votre corps dedans
With your mind, put your body into it
Faisons-le, faisons-le
Let's do it, let′s do it
Avec votre esprit, mettez votre corps dedans
With your mind, put your body into it
Faisons-le
Let's do it

D'accord, on a le funk
A'ight, we got the funk
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Nous avons le funk
We got the funk
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Quoi, on a le ff-funk
What the, we got the f-f-funk
Rrrrr!
Rrrrr!

Nous avons le funk
We got the funk
Nous avons le funk
We got the funk

Powered by musixmatch