Translate to
Ahora organizo una fiesta en casa en un abrir y cerrar de ojos, sí
Now I rock a house party at the drop of a hat, yeah
Y golpeé un cuerpo con un bate de aluminio.
And I beat a body down with an aluminum bat
Mucha gente se vuelve loca solo por oírme tocar el micrófono.
A lot of people they be Jonesin′ just to hear me rock the mic
Estarán mirando la radio toda la noche.
They'll be staring at the radio staying up all night
Así que, como un proxeneta, estoy proxeneta
So like a pimp, I′m pimpin'
Conseguí un barco para comer camarones.
I got a boat to eat shrimp in
No tengo nada malo en la pierna, solo estoy cojeando como un B-boy.
Nothing wrong with my leg just B-boy limpin'
Me arrestaron en el Mardi Gras por saltar sobre una carroza.
Got arrested at the Mardi Gras for jumping on a float
Mi hombre MCA tiene una barba como la de un macho cabrío.
My man MCA′s got a beard like a billy goat
Oowah oowah es mi llamada de discoteca
Oowah oowah is my disco call
MCA, je, je, me están dando una buena cuerda.
MCA, hu-huh, I′m gettin' rope y′all
Las rutinas que rompo y las rimas que escribo
Routines I bust and the rhymes that I write
Y estaré repitiendo rutinas y rimas toda la noche.
And I'll be busting routines and rhymes all night
Como comer hamburguesas y pollo y terminarás hurgándote la nariz.
Like eating burgers and chicken and you′ll be picking your nose
Hombre, llego a tiempo, amigo, así es la cosa.
Man, I'm on time, homie, that′s how it goes
Escuchaste mi estilo, creo que no entendiste el punto.
You heard my style I think you missed the point
Es la articulación
It's the joint
Mike D, ¿sí? Con tu maldad al mando.
Mike D, yeah? With your bad self runnin' things
¿Qué pasa con tu mal aliento, aros de cebolla?
What′s up with your bad breath onion rings
Bueno, soy Mike D y he vuelto de entre los muertos.
Well, I′m Mike D and I'm back from the dead
Relajándose en la playa en el Club Med
Chillin′ at the beach down at Club Med
Haz otro disco porque la gente quiere más de esto.
Make another record 'cause the people they want more of this
Tontos, dicen que pueden derrotar a Adam Horovitz.
Suckers they be saying they can take out Adam Horovitz
Huracán, tienes influencia
Hurricane you got clout
Otros DJs te dejarán boquiabierto
Other DJs he′ll put your head out
Una marioneta en una cuerda Me pagan por cantar o rimar
A puppet on a string I'm paid to sing or rhyme
O hago lo mio yo soy
Or do my thing I′m
En una lámpara de lava dentro de mi hotel cerebral
In a lava lamp inside my brain hotel
Puede que esté en su apogeo o enloqueciendo, pero soy genial.
I might be peakin' or freakin' but I rock well
El Show de Patty Duke, la llave inglesa y luego rompo el tango
The Patty Duke Show, the wrench and then I bust the tango
Tienen más rimas que mangos los jamaicanos
Got more rhymes than Jamaicans got mangoes
Tengo la pata de palo al final de mi tocón.
I got the peg leg at the end of my stump
Mueve tu trasero
Shake your rump
Mucha influencia, mucha influencia, mucha influencia.
Full clout y′all, full clout y′all
Y cuando el micrófono esté en mi boca, lo apagaré.
And when the mic is in my mouth I turn it out y'all
Influencia total
Full clout
Nunca me han abandonado porque soy la más traviesa
Never been dumped ′cause I'm the most mackinest
Nunca me han asaltado porque soy conocido como el más empacador
Never been jumped ′cause I'm known the most packinest
Sí, tenemos carne, jefe. Estamos rompiendo dientes, jefe.
Yeah we′ve got beef chief, we're knocking out teeth chief
Y si no nos crees deberías cuestionar tu creencia, Keith.
And if you don't believe us you should question your belief Keith
Soy como Sam el carnicero que le trae la carne a Alice.
I′m like Sam the butcher bringing Alice the meat
Como Pedro Picapiedra conduciendo con los pies calvos
Like Fred Flintstone driving around with bald feet
¿Debería tomar otro sorbo? No, no, no.
Should I have another sip? No skip it
En la parte trasera del paseo y reventar con el whippet
In the back of the ride and bust with the whippet
Ata unas galletas de droga alrededor del cuello
Rope a dope dookies all around the neck
Woo-ha, los tengo a todos bajo control
Woo-ha, got them all in check
Huyendo de la ley, de la prensa y de los padres.
Running from the law, the press, and the parents
¿Tu nombre es Michael Diamond?
Is your name Michael Diamond?
No, el mío es Clarence
No mine′s Clarence
Desde el centro de Manhattan, The Village
From downtown, Manhattan, The Village
Mi estilo es salvaje y sabes que lo sigue siendo.
My style is wild and you know that it still is
Llevas una bolsa de discoteca y haces el bulto
Disco bag schlepping and you're doing the bump
Mueve tu trasero
Shake your rump
