Cactus French translation

Belinda

Translate to

Aujourd'hui, je veux sortir tout ce que mon cœur porte
Hoy quiero sacar to esto que lleva cargando mi corazón
Parce que la thérapie aide, mais la musique guérit plus de salauds
Porque la terapia ayuda, pero la música sana más cabrón
Et au final, il n'y a pas de bien sans mal
Y al final no hay bien sin mal
Et la douleur passera
Y el dolor se pasará

Je suis de retour, Beli
Ya volví, Beli
Guerre de Beli
Beli, bélica

Mon coffre n'est pas un entrepôt, tout est sorti
Mi pecho no es bodega, todo pa fuera
Ce qui me rend mauvais va en enfer
Lo que me hace mal se va pa la mierda
Tu n'étais pas ce que j'attendais de toi
No fuiste lo que esperé de ti
Bon sang, comme tu m'as fait souffrir !
Carajo, cómo me hiciste sufrir

On dit que tout guérit avec la tequila
Dicen que todo sana con tequila
Je bois et j'ajoute juste du sel à la plaie
Bebo y nomás le echo sal a la herida
Au moins je danse sur cette chanson
Por lo menos bailo esta canción
Et santé à ceux qui sont comme moi
Y salud a las que están igual que yo

Je bois, bravo à ta mémoire
Bebo, salud por tu recuerdo
Je ne vois pas l'oubli loin
No veo el olvido lejos
Ça m'a coûté mille choses de ne pas te traiter de grossier et d'agir comme un dur
Me costó mil pedas no llamarte cruda y hacerme la dura
Je bois et la santé pour tous les baisers
Bebo, y salud por to los besos
A quoi ça te servait de me tatouer les yeux puis de les effacer avec d'autres ?
¿De qué sirvió tatuarte mis ojos pa luego borrarlos con otros?

Tout n'était pas ce que tu as montré
No todo fue lo que me mostrabas
S'ils savaient comment tu m'as traité
Si supieran cómo tú me tratabas
Une pierre qui n'était pas réelle
Una piedra que no fue real
Et dans un engagement à faire semblant
En un compromiso para aparentar

A ce qui est fait, poitrine ; avec ou sans dépit
A lo hecho, pecho, con o sin despecho
Tu n'as pas donné de respect à notre amour
A nuestro amor no le diste el respeto
Je n'ai jamais rien dit sur toi
Yo nunca dije nada de ti
Et avec beaucoup de classe je suis parti
Y con mucha clase yo me fui

Je bois, bravo à ta mémoire
Bebo, salud por tu recuerdo
Je ne vois pas l'oubli loin
No veo el olvido lejos
Ça m'a coûté mille choses de ne pas te traiter de grossier et d'agir comme un dur
Me costó mil pedas no llamarte cruda y hacerme la dura
Je bois et la santé pour tous les baisers
Bebo, y salud por to los besos
A quoi ça te servait de me tatouer les yeux puis de les effacer avec d'autres ?
¿De qué sirvió tatuarte mis ojos pa luego borrarlos con otros?

Euh-euh-euh, euh-euh, euh-euh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh
Euh-euh-euh, euh-euh, euh-euh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh
Euh-euh-euh, euh-euh, euh-euh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh

Powered by musixmatch