Translate to
I can't figure out at what point I let myself be fooled
No comprendo en qué momento me dejé engañar
Today you condemned me to emotional anorexia
Hoy me condenaste a la anorexia emocional
This anti-poetic, psychotic state
Este estado psicótico, antipoético (uh)
(…)
Me destroza los nervios y enciende mis celos, despierta mis miedos
(…)
Y ya no puedo respirar
And I can no longer breathe
Y no hay nada que rescatar
And there is nothing to rescue...
Entre tanta mentira, no encuentro salida
Between so many lies, I can't find a way out
Tal vez algún día el sol vuelva a brillar
Perhaps some day the sun shines again
Pero al menos hoy no me vuelvo a enamorar
But at least today i don't fall in love again
(…)
If life is an instant, I want to erase you
Si la vida es un instante, te quiero borrar
To escape from the agony and flee to another place
Escapar de la agonía, huir a otro lugar
(…)
Y este estado psicótico, antipoético (uh)
(…)
Necesito una dosis de serotonina, tu aire me asfixia
uuh I need a dose of serotonin, your air suffocates me
Y ya no puedo respirar
(…)
Y no hay nada que rescatar
(…)
Entre tanta mentira, no encuentro salida
(…)
Tal vez algún día el sol vuelva a brillar
(…)
Vuelva a brillar
And I can no longer breathe
Y ya no puedo respirar
And there is nothing to rescue...
Y no hay nada que rescatar
Between so many lies, I can't find a way out
Entre tanta mentira, no encuentro salida
Perhaps some day the sun shines again
Tal vez algún día el sol vuelva a brillar
shines again
Vuelva a brillar
(…)
Pero al menos hoy, no me vuelvo a enamorar
And I can no longer breathe
No, no, no
And there is nothing to rescue...
No me vuelvo a enamorar
Between so many lies, I can't find a way out
(…)
Perhaps some day the sun shines again
(…)
shines again
(…)
But at least today i don't fall in love again
(…)
no, no, no...
(…)
I don't fall in love again
(…)
