Translate to
Je suis entré par le mur
Came in through the wall
Ressemblant à un être simple
Looking like a simple being
J'aurais dû mieux savoir
Should have known better
Tu parlais au royaume des esprits
You were talking to the spirit kingdom
Crânes de renard, de lièvre et de crécerelle
Fox, Hare, kestrel skulls
Le grand mouvement
The movement large
Le temps est maussade
The weather dull
Choisissez à nouveau jusqu'à ce que les cartes puissent former notre signification
Pick again until the cards can form our meaning
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Tu es le pilier des folies
You are the follies fixture
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Je n'ai jamais su à quel point tu m'avais manqué
Never knew how much I had missed you
Marche avec moi jusqu'à la flèche en feu
Walk with me to the burning spire
Nous pouvons compter les morts sur le bûcher d'Ender
We can count the dеad on ender′s pyre
Les villes poussiéreuses où l'on trouve le nombre
Thе dusty towns where the number's found
Ne correspond pas tout à fait aux éléments manquants
Don′t quite match the missing
Crânes de renard, de lièvre et de crécerelle
Fox, Hare, kestrel skulls
La neige boueuse
The muddied snow
Ma sélection de Pâques
My Easter's cull
Marche avec moi jusqu'à ce que je trouve un sens
Walk with me until I can find some meaning
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Le soleil a percé la vitre pour honorer notre rencontre
The sun broke through the glass to grace our meeting
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Le soleil a percé la vitre pour former notre rencontre
The sun broke through the glass to form our meeting
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Le soleil a percé la vitre pour former notre rencontre
The sun broke through the glass to form our meeting
Regarder une foule de Belleville
Looking out on a Belleville crowd
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
Chaque vue de toi que je connais vaut la peine d'être conservée
Every sight of you I know is worth the keeping
