Translate to
Aconteceu muito rápido
Happened pretty quickly
Vou mergulhar de cabeça, com certeza!
Jumpin′ in with both feet, I'll go
Embora eu não consiga ver nada lá embaixo.
Though I can′t see nothin' below
Tão pronto para entregar minha alma
So ready to give up my soul
Mm
Mm
Ultrapassando as fronteiras
Movin' past the boundaries
Em águas tão profundas e frias
Into waters so deep and cold
Como eu poderia saber?
How could I possibly know
Para que lado o rio fluiria?
Which way the river would flow?
Oh, oh
Oh, oh
Oh, meu Deus!
Me oh my
Por que eu tento?
Why do I try?
Depois de provar o seu vinho
After I tasted your wine
Você me deixou embriagado mentalmente.
You had me drunk in my mind
Mas eu devia ter te contado, estou ficando sóbrio.
But I should′ve told you I′m gettin' sober
Mesmo que eu dissesse que você se sentiu tão bem naquele momento
Even if I said that you felt so good at the time
Oh, diga-me para onde foi o amor.
Oh, tell me where the love went
Pensávamos que éramos alguma coisa
Thought that we were somethin′
Poderia ter sido, teria sido, teria sido...
Coulda, woulda, should been
Tudo aquilo que parecia ser
Everything that we seemed to be
Foi imaginário?
Was it imaginary?
Como se nunca tivéssemos dançado no escuro, nunca nos beijado no parque.
Like we never danced in the dark, never kissed in the park
Quando te entreguei meu coração, você simplesmente o despedaçou.
When I gave you my heart, you just ripped it wide open
Você só pode estar brincando, considerando que está indo devagar.
You must be jokin', from takin′ it slowly
Para colidir em alta velocidade com algo irremediavelmente destruído.
To crashin' full speed into hopelessly broken
Depois de provar o seu vinho
After I tasted your wine
Você me deixou embriagado mentalmente.
You had me drunk in my mind
Mas eu devia ter te contado, estou ficando sóbrio.
But I should′ve told you, I'm gettin' sober
Mesmo que eu dissesse que você se sentiu tão bem naquele momento
Even if I said that you felt so good at the time
Oh
Oh
Odeio ter caído naquele sorriso.
Hate that I fell for that smile
Mas eu devia ter te contado quando terminasse.
But I shoulda told you when it was over
Mesmo que eu dissesse que você se sentiu tão bem naquele momento
Even if I said that you felt so good at the time
Diga-me, aposto que isso está te enlouquecendo.
Tell me, bet it′s drivin′ you crazy
Que você achou que poderia me salvar
That you thought you could save me
Mas você perdeu seu tempo.
But you wasted your time
Eu estava simplesmente embriagado mentalmente.
I was just drunk in my mind
(Querida) Aposto que isso está te enlouquecendo
(Baby) bet it's drivin′ you crazy
Que você achou que poderia me salvar
That you thought you could save me
Mas você perdeu seu tempo (oh, oh, oh, oh)
But you wasted your time (oh, oh, oh, oh)
Eu estava simplesmente embriagado mentalmente.
I was just drunk in my mind
Aposto que isso está te deixando louco(a).
Bet it's drivin′ you crazy
Que você achou que poderia me salvar
That you thought you could save me
Mas você perdeu seu tempo.
But you wasted your time
Depois que provei seu vinho (provei seu vinho)
After I tasted your wine (tasted your wine)
Você me deixou embriagado na minha mente (embriagado naquele momento).
You had me drunk in my mind (drunk at that time)
Mas eu devia ter te contado quando acabou (ooh)
But I should've told you when it was over (ooh)
Mesmo que eu dissesse que você se sentiu tão bem naquele momento
Even if I said that you felt so good at the time
(Louco)
(Crazy)
(Loucura) Eu estava simplesmente embriagado mentalmente
(Crazy) I was just drunk in my mind
(Loucura, oh)
(Crazy, oh)
Na minha mente, mente, mente, mente, mente
In my mind, mind, mind, mind, mind
(Loucura) Eu estava simplesmente embriagado mentalmente
(Crazy) I was just drunk in my mind
(Louco) bêbado na minha mente
(Crazy) drunk in my mind
(Loucura, oh)
(Crazy, oh)
Eu estava apenas, eu estava apenas
I was just, I was just
Eu estava simplesmente embriagado mentalmente.
I was just drunk in my mind
