Translate to
Attends-moi sur la vieille Owen Road
Wait for me right down old Owen Road
Ça fait longtemps, ces rues sont envahies par les herbes
It′s been a while, these streets are overgrown
Je suis heureux de voir que tes yeux n'ont pas changé du tout
I'm glad to see your eyes ain′t changed at all
Ils ont toujours eu l'air plus vert en automne
They always looked a little greener in the fall
Embrasse-moi, Embrasse-moi, tout doucement
Kiss me, kiss me slowly
Comme tu le faisais quand nous étions jeunes
Like you did when we were young
Et serre-moi comme si tu me connaissais encore
And hold me like you know me
Comme avant, ramène-moi à la maison
Like the old days, walk me home
Allons marcher un peu, comment vas-tu ?
Let's go on a walk, how have you been?
Cette grande école d'art t'a-t-elle finalement acceptée ?
Did that fancy college art school let you in?
Bon sang, ils seraient fous de ne pas voir en toi
Well damn it, they'd be crazy if they never saw in you
Ce que je n'ai pas su voir à 17 ans, je l'ai sûrement manqué aussi
What I failed to see at 17, I must′ve missed it too
Oh, embrasse-moi, embrasse-moi, tout doucement
Oh, kiss me, kiss me slowly
Comme tu le faisais quand nous étions jeunes
Like you did when we were young
Et serre-moi comme si tu me connaissais encore
And hold me like you know me
Comme avant, ramène-moi à la maison
Like the old days take me home
Ramène-moi à la maison
Take me home
À la maison, ramène-moi à la maison
Home, take me home
J'ai été perdu en étant seul
I′ve been lost on my own
Embrasse-moi, Embrasse-moi, tout doucement
Kiss me, kiss me slowly
Comme tu le faisais quand nous étions jeunes
Like you did when we were young
Et serre-moi comme si tu me connaissais encore
And hold me like you know me
Comme avant, ramène-moi à la maison
Like the old days take me home
Ramène-moi à la maison
Take me home
J'ai été perdu en étant seul
I've been lost on my own
Oh, ramène-moi à la maison
Oh, take me home
Ramène-moi à la maison
Take me home
Ramène-moi à la maison
Take me home
