Translate to
Ooh-ooh
Ooh-ooh
Você sentiu uma brisa sutil
You felt a subtle breeze
Então eu arranquei minha pele para aquecer seus ossos
So I ripped away my skin to warm your bones
E você disse que não gosta de segredos
And you said you don′t like secrets
Então eu te contei mais do que você jamais precisou saber
So I told you more than you ever had to know
Eu pensei que tínhamos um acordo
I thought we had a deal
Mas agora estou aprendendo que eu nunca tive controle
But now I'm learning that I never had control
O que estamos fazendo aqui?
What are we doing here?
Você me fez me vestir todo elegante só para parar o espetáculo
You got me all dressed up just to stop the show
Então, por favor, o que você quer de mim?
So, please, what do you want from me?
Tenho dançado em uma corda e agora estou morrendo em pé
I′ve been dancing on a wire now I'm dying on my feet
Oh, por favor, o que mais posso ser?
Oh, please, what more can I be?
Não consigo mais te segurar por muito tempo, agora estou caindo de joelhos
I can't hold you up much longer, now I′m breakin′ at the knees
Me diga, o que você quer?
Tell me, what do you want?
O que você quer de mim?
What do you want from me?
Eu vi seus olhos pesados
I saw your heavy eyes
Então te cobri e apaguei todas as luzes
So I tucked you in and turned down all the lights
Mas eu fui fiel, fui verdadeiro (ooh), e não posso dizer o mesmo de você
But I was faithful, I was true (ooh), and I can't say the same for you
Oh, isso me faz querer
Oh, it makes me want to
Gritar, o que você quer de mim?
Scream, "What do you want from me?"
Tenho dançado em uma corda e agora estou morrendo em pé
I′ve been dancing on a wire now I'm dying on my feet
Oh, por favor, o que mais posso ser?
Oh, please, what more can I be?
Não consigo mais te segurar por muito tempo, agora estou caindo de joelhos
I can′t hold you up much longer, now I'm breakin′ at the knees
Me diga, o que você quer?
Tell me, what do you want?
O que você quer de mim?
What do you want from me?
Sinto um arrepio como se algo estivesse me dominando
I get this shiver like there's somethin' coming over me
Estou ouvindo música me atravessando como uma sinfonia
I′m hearin′ music movin' through me like a symphony
Nem mesmo o inferno poderia me segurar, suas palavras não significam mais nada
Not even Hell could hold me down, your words mean nothin′ now
Finalmente estou livre, finalmente estou livre
I'm finally free, I′m finally free
Agora vou dar um passeio e deixar o mundo queimar bem na minha frente
Now I'll take a walk and let the world burn right in front of me
Não me importo com o que está nas notícias ou na televisão
I don′t give a damn what's on the news or on the big TV
Só respondo a mim mesmo, não preciso de mais ninguém
I only answer to myself, don't need nobody else
Finalmente estou livre, oh finalmente estou livre
I′m finally free, oh, I′m finally free
Sinto um arrepio como se algo estivesse me dominando
I get this shiver like there's somethin′ coming over me
Estou ouvindo música me atravessando como uma sinfonia
I'm hearin′ music movin' through me like a symphony
Nem mesmo o inferno poderia me segurar, suas palavras não significam mais nada
Not even Hell could hold me down, your words mean nothin′ now
Finalmente estou livre, oh finalmente estou livre
I'm finally free, oh, I'm finally free
Vou dar um passeio e deixar o mundo (oh)
I′ll take a walk and let the world (ooh)
Queimar bem na minha frente (sim, não me importo nem um pouco)
Burn right in front of me (yeah, I don′t give a damn)
Não me importo com o que está nas notícias
I don't give a damn what′s on the news
Ou na grande TV (oh, sim, eu realmente falo sério)
Or on the big TV (ooh, yeah, I really mean it)
Só respondo a mim mesmo, não preciso de mais ninguém
I only answer to myself, don't need nobody else
Finalmente estou livre, (finalmente livre) oh finalmente estou livre
I′m finally free (finally free), oh, I'm finally free
Sinto um arrepio como se algo estivesse me dominando
I get this shiver like there′s somethin' coming over me
Estou ouvindo música me atravessando como uma sinfonia
I'm hearin′ music movin′ through me like a symphony
Nem mesmo o inferno poderia me segurar, suas palavras não significam mais nada
Not even Hell could hold me down, your words mean nothin' now
Finalmente estou livre, sim
I′m finally free, yeah
Vou dar um passeio (passeio) e deixar o mundo
I'll take a walk (walk) and let the world
Queimar bem na minha frente (na minha frente)
Burn right in front of me (in front of me)
Não me importo com o que está nas notícias ou na televisão (televisão)
I don′t give a damn what's on the news or on the big TV (on the big TV)
Só respondo a mim mesmo, não preciso de mais ninguém
I only answer to myself, don′t need nobody else
Finalmente estou livre, oh
I'm finally free, oh
