Translate to
Mm, mm, mm, mm, mm
Mm-mm-mm-mm-mm
Da, da, da, da
Da-da-da-da
Me fascina cuando el amor llega de imprevisto
Love when it comes without a warning
Porque estar a la espera resulta de lo más tedioso
′Cause waiting for it gets so boring
Todo puede dar un giro en veinte segundos
A lot can change in 20 seconds
Muchas cosas pueden suceder al amparo de la oscuridad
A lot can happen in the dark
Me encanta cuando el sentimiento te hace perder el piso
Love when it makes you lose your bearings
Hay detalles que no se le cuentan a cualquiera
Some information's not for sharing
Usemos nombres falsos al registrarnos en el hotel
Use different names at hotel check-ins
Es difícil frenar esto una vez que se desata (se desata)
It′s hard to stop it once it starts (it starts)
No soy de sentimientos fáciles
I'm not sentimental
Pero hay algo en tu porte esta noche que me cautiva, mm
But there's somethin′ ′bout the way you look tonight, mmh
Me dan ganas de capturar el momento
Makes me wanna take a picture
Y filmar contigo una escena que tendríamos que mantener bajo llave
Make a movie with you that we'd have to hide
Más vale que bloquees tu celular (oh)
You better lock your phone (oh)
Y que me contemples cuando no haya nadie más
And look at me when you′re alone
No hará falta mucho para que te prendas (oh)
Won't take a lot to get you going (oh)
Aunque lamento si esto te resulta un suplicio
I′m sorry if it's torture though
Lo sé, lo sé
I know, I know
Tal vez esto sea más bien una obsesión
It might be more of an obsession
Vaya que has dejado una huella profunda (claro que sí)
You really make a strong impression (yes, you do)
Nadie me vio entrar por la recepción (me vio en la recepción)
Nobody saw me in the lobby (saw me in the lobby)
Nadie me vio perdida en tus brazos, mm, mm
Nobody saw me in your arms, mmh-mmh
No soy de sentimientos fáciles
I′m not sentimental
Pero hay algo en tu porte esta noche
But there's somethin' ′bout the way you look tonight
(En tu porte esta noche) mm
(′Bout the way you look tonight), mmh
Me dan ganas de causar envidias
Makes me wanna make 'em jealous
Soy la única que te complace como te gusta (la única que te complace)
I′m the only one who does it how you like (only one who does it how you)
Más vale que bloquees tu celular
You better lock your phone
Y que me contemples cuando estés a solas (estés a solas, estés a solas)
And look at me when you're alone (you′re alone, you're alone)
No hará falta mucho para que te prendas (que te prendas, que te prendas)
Won′t take a lot to get you going (get you going, get you going)
Aunque lamento si esto te resulta un suplicio (un suplicio) lo sé, lo sé
I'm sorry if it's torture though (torture though), I know, I know
Será mejor que le pongas seguro a la puerta
You better lock your door
Y que me mires un poco más
And look at me a little more
Bien sabemos que valgo la pena la espera (la espera)
We both know I′m worth waiting for (waiting for)
Con esa respiración agitada contra el suelo (contra el suelo)
That heavy breathing on the floor (on the floor)
Soy tuya, soy tuya (soy tuya)
I′m yours, I'm yours (I′m yours)
No soy de sentimientos fáciles
I'm not sentimental
No soy de sentimientos fáciles
I′m not sentimental
No soy de sentimientos fáciles
I'm not sentimental
